[情報] 129大略翻譯(更正)
p2
聽眾:NODAME 真是太厲害了
今天這場音樂會來對了
第一次聽到那樣的蕭邦 嚇了一跳
不愧是大師啊
奧立佛:這樣好嗎?千秋,不去飯店等她嗎?
等一下也可以見到法蘭茲。 歹勢~這句之前也翻錯了<(_ _)> 更正
p3
千秋:不好意思,明天還要排練,我要趁晚上過去。
奧立佛:這樣啊...
千秋,她是那麼不得了的人,將來說不定會有很驚人的成就呢!
p4
千秋:嗯。
千秋OS:感覺已經無法回到原來的樣子了,這一切...
p5~7
對NODAME的樂評˙甲說:驚喜之夜!! UMA發現(UMA=不明生物 例如尼斯湖水怪XDDDDD)
大師發掘的少女,在舞台上的表現將人捲入驚喜又困惑的漩渦。第一樂章節奏
詮釋的情感表現,呈現了十九世紀浪漫樂派的本質。
第二樂章的敘情表現,很可惜並沒有將她的個人特色展現出來。感覺上整個緩
慢的樂章都在休得列傑曼安定指揮的控制之下。
最後一個樂章,副主題的分節法,絕妙的彈性速度 ,輕而易舉地表現出颯爽的
終曲部分,極為動人。 ^(更正)分節"大概"指的是曲子的間斷
是近來少見的那種個人風格強烈的演奏家
對NODAME的樂評˙乙說:詭異的蕭邦!!
第一樂章突然地遲緩節奏打亂整體平衡,第二樂章參雜了過多情感,最終樂章
也是表現個人的主觀意思,彈性速度不夠自然。
樂迷結論:到底是什麼樣的演奏,好想聽啊~~~~~~~~~~~~
p8~10
p11
艾莉莎:從早上開始詢問電話就沒完沒了 "NODAME"出名囉~~
你當然要加入我們事務所吧! 你是在我們的安排下出道的嘛!
在契約書上簽名吧,從今後拼命工作。
艾莉莎抓著NODAME的手在契約上簽名 根本欠缺行為意思嘛
沒有行為意思就沒有意思表示 法律行為不成立!!
p12~13
艾莉莎:哎呀~ 跟男朋友不一樣的乖孩子呢~ (奧立佛:這樣好嗎...)
(艾莉莎開始計畫怎麼"利用"NODAME,要米奇下一場音樂會跟NODAME再合作,
米奇說下次合作對象是妮娜,艾莉莎要妮娜"友情缺席",換NODAME上場。)
p14~15
(NODAME靈魂出竅~~)
p16~19
NODAME的精采演出透過網路傳遍全世界
所有認識NODAME的人都嚇了一大跳
▄︵▄
塔妮亞:(ο□α) 法蘭克:(⊙□⊙) 雲龍:( ̄□ ̄) 黑木:(。□。)
︵︵
﹏﹏﹏ ζ χ
阿峰:(。□。) 清良:(ο□σ) 真澄: (。□。)
所有人:(○□○) 摺扇跟谷岡老師的表情真是讓人感動啊
俊彥:看到了嗎,老爸? 對,動畫檢索"NODAME" 出來了嗎?
竹彥:出來了!!(喂 社長)
p20
(野田婆媳正在看婆媳劇場XD)
(巴黎的歐克雷老師...)
p21
瑪吉諾:她怎麼會...不是生病嗎...
歐克雷:休得列傑曼......
(鏡頭回到倫敦)
艾莉莎:你這次的出道轟動全世界喔,這可是大好機會。
p22
能不能當職業鋼琴家還要靠之後的努力呦
你有在聽嗎?
p23
打鐵趁熱,快點決定下次的公演吧。
NODAME:辦不到...
p24
NODAME:彈不出來...那樣的...彈不出來了...
艾莉莎:嗄~~ 等等(手機響了)
p25
(艾莉莎電話的同時 NODAME的手機也響了 來電的是"千秋")
p26
(NODAME沒接電話)
p27~28
(在義大利的千秋整個人魂不守舍) 毫無反應,就只是個千秋
維也拉:怎麼了?因為女人嗎?
Jean:是啊,偷偷跟你說喔,整件事非常有趣。
p29
千秋的女友目前在巴黎的音樂院就讀,
兩人在日本時就認識了......(如此如此)
對方前幾天跟他求婚......(這般這般)
現在找不到人......
(維也拉:啥~~~這樣嗎 Jean:嘿嘿嘿,就是這麼回事)
其實千秋目前精神狀態應該是: ◢▆▅▄▃崩╰(〒皿〒)╯潰▃▄▅▇◣
米奇:NODAME不見了!!
艾莉莎:是的,我一不注意就...手機跟行李都還在。
等一下就會回來了吧。但是她...
p30
米奇:但是???
艾莉莎:...說不彈了...一副奪得金牌要引退的樣子。
奧立佛:NODAME裝護照跟錢包的皮包不見了!!
艾莉莎:明明靈魂出竅(還記得要拿護照跟錢包)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.54.37
推
04/09 22:20, , 1F
04/09 22:20, 1F
推
04/09 22:41, , 2F
04/09 22:41, 2F
推
04/09 22:49, , 3F
04/09 22:49, 3F
推
04/09 23:07, , 4F
04/09 23:07, 4F
→
04/09 23:07, , 5F
04/09 23:07, 5F
感謝~ 已改正 原先以為最後一句是在講米奇XD
推
04/09 23:12, , 6F
04/09 23:12, 6F
推
04/09 23:34, , 7F
04/09 23:34, 7F
推
04/09 23:51, , 8F
04/09 23:51, 8F
推
04/10 12:15, , 9F
04/10 12:15, 9F
推
04/10 13:22, , 10F
04/10 13:22, 10F
推
04/10 13:22, , 11F
04/10 13:22, 11F
※ 編輯: furato 來自: 218.160.64.251 (04/10 22:27)
推
04/11 01:13, , 12F
04/11 01:13, 12F
推
04/11 17:43, , 13F
04/11 17:43, 13F
→
04/13 22:50, , 14F
04/13 22:50, 14F
→
04/13 22:50, , 15F
04/13 22:50, 15F
→
04/13 22:51, , 16F
04/13 22:51, 16F
推
04/14 15:56, , 17F
04/14 15:56, 17F
推
04/16 15:41, , 18F
04/16 15:41, 18F
→
04/16 15:42, , 19F
04/16 15:42, 19F
→
04/16 15:43, , 20F
04/16 15:43, 20F
推
04/20 04:25, , 21F
04/20 04:25, 21F
→
04/25 11:15, , 22F
04/25 11:15, 22F
※ 編輯: furato 來自: 122.124.66.15 (04/12 12:57)
Ninomiya 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章