[問題] 627.....笑點?

看板ONE_PIECE (海賊王)作者 (耶嘿)時間15年前 (2011/06/06 20:49), 編輯推噓15(1507)
留言22則, 21人參與, 最新討論串1/1
依照慣例防雷一下好了 雖然這是比較情緒激動的一話 但我剛剛在看的時候 似乎發現情書的一個笑點? 按/搜尋627跟情書都沒發現 就貼上來問了 http://mh.99770.cc/manhua/170/76614/?v=7*s=9 夠短就不縮了XD 情書的內容...是漢化時故意的嗎 還是日文也有故意寫錯字? "我上你了"是哪招XDDD 恩 就這樣 有OP的話我會盡快刪除 謝謝大家 --

09/26 10:55,
小弟我試著用推文來說明那時的距離 囧
09/26 10:55

09/26 10:56,
女 我 車 (下車後)
09/26 10:56

09/26 10:57,
女 我 (走了幾步路後)
09/26 10:57

09/26 10:57,
女 我 (正準備要超過後)
09/26 10:57

09/26 10:58,
女 我 (女越走越快 此時竟然保持平行距離 囧)
09/26 10:58

09/26 11:00,
娥 (我們合體了)
09/26 11:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.143.7

06/06 20:52, , 1F
那個是"愛"......
06/06 20:52, 1F

06/06 20:58, , 2F
是殘缺的愛
06/06 20:58, 2F

06/06 20:59, , 3F
沒心的愛
06/06 20:59, 3F

06/06 21:01, , 4F
我也很想寄信給白星 五樓可以幫寄嗎?
06/06 21:01, 4F

06/06 21:05, , 5F
它需要合體!!
06/06 21:05, 5F

06/06 21:18, , 6F
不是真心愛白星,只是覬覦她召喚海王的能力
06/06 21:18, 6F

06/06 21:32, , 7F
如果看得懂日文,原文的信是錯字連篇
06/06 21:32, 7F

06/06 21:45, , 8F
日文也是錯字喔~ "恋→変"XD
06/06 21:45, 8F

06/06 21:48, , 9F
樓上XDDDD 太好笑
06/06 21:48, 9F

06/06 22:18, , 10F
之前有篇推文有寫,不過只有推說信裡有錯字而已
06/06 22:18, 10F

06/06 22:34, , 11F
讚喔 翻譯組不錯XD 日文心寫錯 這邊是去掉心 讚!
06/06 22:34, 11F

06/06 23:07, , 12F
哇這翻得超讚XDD
06/06 23:07, 12F

06/06 23:12, , 13F
我想到一個梗 戀愛的"戀"字是個很強大的字
06/06 23:12, 13F

06/06 23:12, , 14F
上半部取自變態的"變" 下半部來自變態的"態"
06/06 23:12, 14F

06/06 23:24, , 15F
2F XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
06/06 23:24, 15F

06/07 02:48, , 16F
樓樓上那句話已經有簽名檔了...
06/07 02:48, 16F

06/07 12:53, , 17F
兩個變態碰在一起產生了愛
06/07 12:53, 17F

06/07 13:32, , 18F
推簽名檔XD
06/07 13:32, 18F

06/07 13:52, , 19F
簽名檔明明看過了我還是一直笑XDDDDD
06/07 13:52, 19F

06/07 22:01, , 20F
推簽名檔 超酷XD
06/07 22:01, 20F

06/08 11:00, , 21F
簽名檔不錯XD
06/08 11:00, 21F

06/20 06:45, , 22F
推簽名檔和翻譯組XDDDDD
06/20 06:45, 22F
文章代碼(AID): #1DxCpAfG (ONE_PIECE)
文章代碼(AID): #1DxCpAfG (ONE_PIECE)