[心得] “和之國” 的翻譯...something wrong ?
看板ONE_PIECE (海賊王)作者tontontonni (彩虹戰士 桶桶泥)時間6年前 (2018/07/02 23:46)推噓-50(14推 64噓 38→)留言116則, 59人參與討論串1/1
【和之國】這個國名的中文翻譯
我覺得something wrong,
首先,
單單就中文來看,
【和之國】有語病,那個“之”是贅字
【和國】就好了嘛,之什麼之 (= =)”
我覺得中文翻譯要嘛就【和國】不然就加一個“大”,尊稱為【大和國】
【和之國】是錯誤不標準的中文吧
所以應翻譯為【和國】or【大和國】
以下是一些分析心得
我覺得
翻譯【和之國】也是不太正確的
因為日文的原文不是寫【和の国】,
也就是說尾田本人的命名不是【和の国】
而是使用翻譯“外來語”的片假名【ワノ国】
這說明什麼呢
雖然我們知道【和之國】根本就是畫日本
可是尾田本人想要“避嫌”,所以不是命名為【和の国】
為什麼要“避嫌”?
如果尾田畫下的日本讓某些日本人不舒服,或者牽扯日本人的意識形態(保守右派軍國主義
等等)
尾田就會被日本人批鬥了
所以取一個外來語感覺,曖昧不明的國名,叫【ワノ国】
萬一出事,尾田可以申明【ワノ国】不是【和の国】,說批評者對號入座,只是一個想象的
外來國【wano国】,
外國英文的翻譯就是 Wano Country
所以中文翻譯翻成【和之國】,應該有違尾田的初衷
中文翻譯應該可以用“音譯”國名,
如果選擇“音譯”
【ワノ国】的讀音為【wa no 國】
這下就有趣了
【 wa no】 可以音譯成什麼呢?
什麼詞可以填入【wa no】
大家讀一讀wa no ,想一想wa no
根據《後漢書·卷八十五·東夷傳》
「建武中元二年,倭奴國奉貢朝賀,使人自稱大夫,倭國之極南界也,光武賜以印綬。」
文字記載的【倭奴國】(中文讀音很接近 wa no)
這是得到考古出土的證明
東漢光武帝曾經頒授給其屬國倭奴國的金制王印
1784年出土
漢封倭奴國王金印
https://imgur.com/PdiScSp
陰刻篆體,呈三行五字:「漢」、「委奴」、「國王」
(由右至左、從上到下)
かんのわのなのこくおういん(Kan no wanona no kokuō in)
所以說,
如果根據片假名音譯的話
【ワノ国】的wa no,中文可以音譯為【倭奴國】
【ワノ国】可以音譯為【倭奴國】
採用古代漢人的音譯
不過考慮politically correct
我覺得翻譯為【大和國】吧
ps文中資料皆是參考wiki
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.66.233
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ONE_PIECE/M.1530546366.A.641.html
※ 編輯: tontontonni (118.168.66.233), 07/02/2018 23:52:51
→
07/02 23:50,
6年前
, 1F
07/02 23:50, 1F
噓
07/02 23:53,
6年前
, 2F
07/02 23:53, 2F
推
07/02 23:53,
6年前
, 3F
07/02 23:53, 3F
→
07/02 23:56,
6年前
, 4F
07/02 23:56, 4F
→
07/02 23:56,
6年前
, 5F
07/02 23:56, 5F
噓
07/02 23:57,
6年前
, 6F
07/02 23:57, 6F
※ 編輯: tontontonni (39.9.193.3), 07/03/2018 00:00:28
噓
07/03 00:03,
6年前
, 7F
07/03 00:03, 7F
※ 編輯: tontontonni (39.9.193.3), 07/03/2018 00:03:31
推
07/03 00:05,
6年前
, 8F
07/03 00:05, 8F
※ 編輯: tontontonni (39.9.193.3), 07/03/2018 00:07:28
噓
07/03 00:08,
6年前
, 9F
07/03 00:08, 9F
噓
07/03 00:11,
6年前
, 10F
07/03 00:11, 10F
噓
07/03 00:14,
6年前
, 11F
07/03 00:14, 11F
推
07/03 00:16,
6年前
, 12F
07/03 00:16, 12F
→
07/03 00:17,
6年前
, 13F
07/03 00:17, 13F
※ 編輯: tontontonni (39.9.193.3), 07/03/2018 00:26:25
噓
07/03 00:31,
6年前
, 14F
07/03 00:31, 14F
→
07/03 00:31,
6年前
, 15F
07/03 00:31, 15F
推
07/03 00:34,
6年前
, 16F
07/03 00:34, 16F
→
07/03 00:34,
6年前
, 17F
07/03 00:34, 17F
→
07/03 00:35,
6年前
, 18F
07/03 00:35, 18F
→
07/03 00:36,
6年前
, 19F
07/03 00:36, 19F
我有些說得太死和沒有多做解釋
我的本意不是ワノ的意思是倭奴
ワノ的意思是“和之”當然沒錯
我的想法是
對一個中文文字文化來說
ワノ可以音譯,可以取用漢代的音譯
倭奴本來就是漢代人聽日本人的音譯,
倭奴這一詞本就是音譯
所以ワノ可以音譯為倭奴
我說的是音譯,不是意思
只是這個音譯剛好和漢人的音譯同音
直涉的對象剛好相同
就好像暹羅,朝鮮,天竺這些名詞,都是古代人的翻譯
所以如果ワノ如果不要照意思翻,要照音譯,可以用倭奴
噓
07/03 00:41,
6年前
, 20F
07/03 00:41, 20F
→
07/03 00:47,
6年前
, 21F
07/03 00:47, 21F
→
07/03 00:48,
6年前
, 22F
07/03 00:48, 22F
→
07/03 00:50,
6年前
, 23F
07/03 00:50, 23F
→
07/03 00:50,
6年前
, 24F
07/03 00:50, 24F
→
07/03 00:51,
6年前
, 25F
07/03 00:51, 25F
噓
07/03 00:54,
6年前
, 26F
07/03 00:54, 26F
→
07/03 00:55,
6年前
, 27F
07/03 00:55, 27F
→
07/03 00:56,
6年前
, 28F
07/03 00:56, 28F
→
07/03 00:57,
6年前
, 29F
07/03 00:57, 29F
→
07/03 00:57,
6年前
, 30F
07/03 00:57, 30F
→
07/03 00:59,
6年前
, 31F
07/03 00:59, 31F
→
07/03 01:00,
6年前
, 32F
07/03 01:00, 32F
推
07/03 01:06,
6年前
, 33F
07/03 01:06, 33F
※ 編輯: tontontonni (27.242.194.32), 07/03/2018 01:06:23
還有 43 則推文
還有 1 段內文
噓
07/03 15:51,
6年前
, 77F
07/03 15:51, 77F
→
07/03 17:17,
6年前
, 78F
07/03 17:17, 78F
→
07/03 17:32,
6年前
, 79F
07/03 17:32, 79F
噓
07/03 17:41,
6年前
, 80F
07/03 17:41, 80F
噓
07/03 17:42,
6年前
, 81F
07/03 17:42, 81F
噓
07/03 17:55,
6年前
, 82F
07/03 17:55, 82F
推
07/03 18:57,
6年前
, 83F
07/03 18:57, 83F
噓
07/03 20:08,
6年前
, 84F
07/03 20:08, 84F
→
07/03 20:10,
6年前
, 85F
07/03 20:10, 85F
推
07/03 20:22,
6年前
, 86F
07/03 20:22, 86F
噓
07/03 21:13,
6年前
, 87F
07/03 21:13, 87F
噓
07/03 21:22,
6年前
, 88F
07/03 21:22, 88F
推
07/03 21:41,
6年前
, 89F
07/03 21:41, 89F
噓
07/03 21:52,
6年前
, 90F
07/03 21:52, 90F
噓
07/03 22:08,
6年前
, 91F
07/03 22:08, 91F
噓
07/03 22:27,
6年前
, 92F
07/03 22:27, 92F
噓
07/03 22:45,
6年前
, 93F
07/03 22:45, 93F
→
07/03 22:45,
6年前
, 94F
07/03 22:45, 94F
噓
07/03 22:49,
6年前
, 95F
07/03 22:49, 95F
噓
07/03 23:36,
6年前
, 96F
07/03 23:36, 96F
噓
07/04 00:21,
6年前
, 97F
07/04 00:21, 97F
推
07/04 00:35,
6年前
, 98F
07/04 00:35, 98F
噓
07/04 01:12,
6年前
, 99F
07/04 01:12, 99F
噓
07/04 07:32,
6年前
, 100F
07/04 07:32, 100F
噓
07/04 08:36,
6年前
, 101F
07/04 08:36, 101F
噓
07/04 09:29,
6年前
, 102F
07/04 09:29, 102F
推
07/04 11:29,
6年前
, 103F
07/04 11:29, 103F
噓
07/04 12:39,
6年前
, 104F
07/04 12:39, 104F
噓
07/04 12:57,
6年前
, 105F
07/04 12:57, 105F
噓
07/04 13:09,
6年前
, 106F
07/04 13:09, 106F
噓
07/04 13:10,
6年前
, 107F
07/04 13:10, 107F
推
07/04 14:10,
6年前
, 108F
07/04 14:10, 108F
噓
07/04 15:31,
6年前
, 109F
07/04 15:31, 109F
噓
07/04 16:37,
6年前
, 110F
07/04 16:37, 110F
噓
07/05 05:20,
6年前
, 111F
07/05 05:20, 111F
噓
07/05 19:53,
6年前
, 112F
07/05 19:53, 112F
→
07/06 03:28,
6年前
, 113F
07/06 03:28, 113F
噓
07/06 09:16,
6年前
, 114F
07/06 09:16, 114F
→
07/08 06:14,
6年前
, 115F
07/08 06:14, 115F
→
07/11 04:30,
6年前
, 116F
07/11 04:30, 116F
ONE_PIECE 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
16
47