[情報] 投手們的球種列表(微雷)

看板OOfuri作者 (Shelley)時間16年前 (2008/11/02 11:42), 編輯推噓5(506)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
這是作者畫在日文版第十一集的所整理出來的列表, 其中有包含尚未出現在台版的漫畫出現過的角色, 如果有尚未觀看到日文版第十一集的版友們可選擇←離開, 也感謝F大無私的提供<(_ _)> ----------------我是防爆頁------------------ 高瀬準太 ストレート         直球 スライダー         滑球 フォーク          指叉球 シンかー          伸卡球 ----------------------------------------- 竹之內 ストレート         直球 スライダー         滑球 シュート          噴射球 チェンジアップ       變速球 ------------------------------------------ 市原豊 ストレート         直球 スクリュー         螺旋球 (シンかーより少し深くおちるボール) 比伸卡球掉得稍微更深(多)的球種 ------------------------------------------ 百枝まりあ ストレート 直球 スクリュー 螺旋球 ------------------------------------------- 加具山直人 ストレート 直球 カーブ 曲球 スライダー 滑球 -------------------------------------------- 榛名元希 ストレート 直球 速いストレート 快速直球 スライダー 滑球 -------------------------------------------- 叶 修吾 ストレート 直球 小さいフォーク 小弧度的指叉球 大きいフォーク 大弧度的指叉球 チェンジアップ 變速球 --------------------------------------------- 三橋 廉 " まっすぐ " 三橋特有的直球(在九組翻"筆直的") 速い" まっすぐ " 稍快的特有直球 カーブ 曲球 スライダー(少し落ちる) 微微地落下的滑球 シュート 噴射球 ---------------------------------------------- 配合台灣棒球維基館說明 曲球http://0rz.tw/652P6 滑球http://0rz.tw/de2IE 螺旋球http://0rz.tw/ac3zp 變速球http://0rz.tw/97240 指叉球http://0rz.tw/b52Pj 伸卡球http://0rz.tw/491Kz 噴射球http://0rz.tw/e61LO 以上說明只限於作者有敘述的球種,如有想更加了解其它球種, 台灣棒球維基館是你的好伙伴^^y 然後是三橋特有的直球,我會這樣翻是因為... 我也不了解它在現實中會是怎樣的一種球路? 所以我也無法找資料給大家...不好意思^^!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.5.32 ※ 編輯: shelley0628 來自: 211.74.5.32 (11/02 11:46)

11/02 12:30, , 1F
那個百枝是西浦的教練嗎?如果是,應該是百枝まりあ。
11/02 12:30, 1F

11/02 13:38, , 2F
翻錯了 應該是 比伸卡球掉得更深(多)的球種
11/02 13:38, 2F

11/02 13:39, , 3F
             ^ 稍微
11/02 13:39, 3F

11/02 17:34, , 4F
看到"三橋特有的直球"莫名覺得很可愛XD
11/02 17:34, 4F

11/02 22:33, , 5F
廉廉的球種名稱,特別的微妙呢...XD
11/02 22:33, 5F

11/02 22:53, , 6F
感謝F大的指正<(_ _)>我這人真是的,一有事就會打錯!!
11/02 22:53, 6F

11/02 22:58, , 7F
感謝T大的指正<(_ _)>那個伸卡球的斷行讓我以為
11/02 22:58, 7F

11/02 23:01, , 8F
不是連續的T-T不太習慣日文漫畫的斷行方式~謝謝
11/02 23:01, 8F
※ 編輯: shelley0628 來自: 211.74.219.88 (11/02 23:40)

11/02 23:45, , 9F
兩位L大,那是我對那種球的愛稱>///<(亂翻~毆)在九組
11/02 23:45, 9F

11/02 23:48, , 10F
翻"筆直的"~我翻的並不是正確的翻譯名稱>////<逃
11/02 23:48, 10F

11/04 09:44, , 11F
原波辛苦了。XDD
11/04 09:44, 11F
※ 編輯: shelley0628 來自: 203.70.93.156 (11/04 16:51) ※ 編輯: shelley0628 來自: 203.70.79.247 (11/26 23:15)
文章代碼(AID): #193I6Np_ (OOfuri)
文章代碼(AID): #193I6Np_ (OOfuri)