[問題] 請問11集後的翻譯品質

看板OOfuri作者 (爆弾が全部消えた安心感)時間14年前 (2010/08/18 23:04), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 9人參與, 最新討論串1/1
想請問長鴻版11集二換譯者後的翻譯品質如何呢? 找了一下發現版上沒什麼特別的討論, 所以就理解為能安心閱讀的水平ok嗎 @@ 一直頗為在意不過附近的租書店沒進...orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.177.109

08/19 19:24, , 1F
自從理事長的孫子...是編輯的老公被換掉之後 一切都還ok
08/19 19:24, 1F

08/19 19:54, , 2F
原來那林先生關係這麼硬,難怪水準那麼低都能繼續混
08/19 19:54, 2F

08/19 20:26, , 3F
因為那幾本爛翻譯,漫畫我是真買不下去...(淚)
08/19 20:26, 3F

08/19 20:27, , 4F
然後後面的翻譯OK+1
08/19 20:27, 4F

08/19 22:57, , 5F
我剛剛差一秒還真的以為是理事長的孫子XDDDDDDDD(笨)
08/19 22:57, 5F

08/19 23:33, , 6F
理事長的孫子有梗XDD
08/19 23:33, 6F

08/20 00:25, , 7F
這梗……,三橋淚目。 XDDDDD 
08/20 00:25, 7F

08/20 02:27, , 8F
三橋比某人有料多啦~!!!!!! 打完後我覺得怪怪的
08/20 02:27, 8F

08/21 17:23, , 9F
每次去買漫畫都想收 但是一想到前幾集的翻譯就收不下去= =
08/21 17:23, 9F

08/21 17:24, , 10F
前幾集的聽說新版的已經修正了不是?
08/21 17:24, 10F

08/21 17:26, , 11F
有嗎?@@
08/21 17:26, 11F

08/22 00:39, , 12F
我看到的版本在第一集把甩脖子修正成搖頭, 但是第二
08/22 00:39, 12F

08/22 00:39, , 13F
集還是甩 XD
08/22 00:39, 13F

08/22 12:27, , 14F
理事長的孫子XDDDDDDDDD
08/22 12:27, 14F
文章代碼(AID): #1CQ_PzES (OOfuri)
文章代碼(AID): #1CQ_PzES (OOfuri)