Re: [情報] 神奇寶貝 超級願望

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (*〞︶〝*)(*〞︶〝*)時間15年前 (2010/12/27 14:35), 編輯推噓31(31031)
留言62則, 27人參與, 最新討論串2/19 (看更多)
※ 引述《lifansoso (什麼都不是)》之銘言: : http://www.pikatw.com/ 神奇寶貝台灣道館 : 神奇寶貝 超級願望就是神奇寶貝Best Wishes的中文官譯 : 這個翻譯已經經過官方認證了 : 而且明年預定一月在MOD上首播 : 我猜播完一季才會輪到幼幼台播吧,中視就算了,每次都沒播完。 新官譯整理如下 地名: 日文 中文 イッシュ地方 合眾地方 人名: 日文 中文 アイリス 艾莉絲 デント 天桐 アララギ 紅豆杉 神奇寶貝: 日文 中文 ツタージャ 藤藤蛇 ポカブ 暖暖豬 ミジュマル 水水獺 キバゴ 牙牙 ヤナップ 花椰猴 レシラム 雷希拉姆 ゼクロム 捷克羅姆 資料來源 MY-CARTOON官網 -- ◤◢ 「我常告訴自己, ◤╭◥ ╭───────────╮ (/◢ 要比別人更努力, ︶︻╰ ◢ │ 乘龍表示: │ 波波▍╱ 才不會被人說話。」 ` │ PTT太自由了 需要被管 │ ) ╰───────────╯ ▆█▆ mroscar -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.207.33

12/27 14:36, , 1F
水水獺..... 藤藤蛇..... 崩潰了
12/27 14:36, 1F

12/27 14:39, , 2F
合眾地方是啥啦...揪團打架唷= =
12/27 14:39, 2F

12/27 14:39, , 3F
御三家疊字也沒有比較萌呀= =
12/27 14:39, 3F

12/27 14:43, , 4F
疊wwww字wwww自wwww重wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
12/27 14:43, 4F

12/27 14:49, , 5F
這疊字......
12/27 14:49, 5F

12/27 14:49, , 6F
水水獺,使用水槍 (靠夭好饒舌
12/27 14:49, 6F

12/27 14:53, , 7F
還可以接受,合眾地方是啥鬼= =
12/27 14:53, 7F

12/27 14:53, , 8F
暖暖豬之前就看過不意外 一修地方 是怎麼變合眾地方?
12/27 14:53, 8F

12/27 14:53, , 9F
美利堅合眾國的合眾阿...太爛了吧
12/27 14:53, 9F

12/27 14:54, , 10F
美力兼 合眾國 的意思?
12/27 14:54, 10F

12/27 14:54, , 11F
台灣官譯一定要弄這麼難聽才開心嗎...
12/27 14:54, 11F

12/27 14:54, , 12F
名稱可以接受 但是地方名稱就... 日本還真沒有創意= =||
12/27 14:54, 12F

12/27 14:55, , 13F
疊字譯名蠻省力的,暖暖豬二階變暖豬,到三階變..豬 (誤)
12/27 14:55, 13F

12/27 14:56, , 14F
群英社怎麼了? 怎麼都越翻越莫名其妙 他們真是PM粉絲嗎?
12/27 14:56, 14F

12/27 14:56, , 15F
12/27 14:56, 15F

12/27 14:56, , 16F
有一半也是日本方面的原因吧
12/27 14:56, 16F

12/27 14:56, , 17F
不過 可可 哆啦 表示: 我喝可可長大的喔
12/27 14:56, 17F

12/27 14:59, , 18F
小球獺比較好啦!QQ
12/27 14:59, 18F

12/27 15:00, , 19F
小球飛魚表示
12/27 15:00, 19F

12/27 15:01, , 20F
等等,那那個齒輪怎麼辦
12/27 15:01, 20F

12/27 15:01, , 21F
機阿魯,雞雞阿魯,雞雞雞阿魯(被砸
12/27 15:01, 21F

12/27 15:01, , 22F
樓上那個完全音譯所以沒差 ..官方可能以為疊字比較吸引小孩?
12/27 15:01, 22F
※ 編輯: qwilfish 來自: 111.251.207.33 (12/27 15:11)

12/27 15:09, , 23F
タブンネ的梗不知道會如何表現(?)
12/27 15:09, 23F

12/27 15:12, , 24F
合眾地方= =
12/27 15:12, 24F

12/27 15:13, , 25F
合眾 要不要來個連橫wwwww
12/27 15:13, 25F

12/27 15:13, , 26F
紅豆杉博士是三洨啦wwwwwwwwwwwwwwww
12/27 15:13, 26F

12/27 15:15, , 27F
紅豆杉博士XDDDDDDDDDDDDDDDD 那我要來個綠豆碰助理
12/27 15:15, 27F

12/27 15:17, , 28F
那ベル就綠豆碰吧wwwwwwwwww
12/27 15:17, 28F

12/27 15:21, , 29F
黃瓜香表示:
12/27 15:21, 29F

12/27 15:21, , 30F
雖然アララギ確實是紅豆杉的別名沒錯,但是這樣翻.......
12/27 15:21, 30F

12/27 15:21, , 31F
直接套原意在人名感覺很怪呀www
12/27 15:21, 31F

12/27 15:26, , 32F
一定要植物名博士就對了 = = 牙牙又三小
12/27 15:26, 32F

12/27 15:26, , 33F
神獸又是音譯,我哭了 名字明明有黑/白
12/27 15:26, 33F

12/27 15:27, , 34F
幹嘛不青眼白龍/紅眼黑龍 阿 崩潰>////////////<
12/27 15:27, 34F

12/27 15:28, , 35F
當初DP一堆人說實驗品 我看BW更像...
12/27 15:28, 35F

12/27 15:29, , 36F
要把黑白翻進去大概會變雷白母傑黑母吧...
12/27 15:29, 36F

12/27 15:30, , 37F
那我要把它改成 雷 希拉蕊 XD
12/27 15:30, 37F

12/27 15:30, , 38F
希拉蕊XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/27 15:30, 38F

12/27 15:31, , 39F
群英社 跟 對中文不熟悉的人 你們的水準...令人崩潰
12/27 15:31, 39F

12/27 15:32, , 40F
敵人派出了 看這裡! 敵人的看這裡 精神光線!!
12/27 15:32, 40F

12/27 15:52, , 41F
這翻譯太好笑了!!
12/27 15:52, 41F

12/27 15:52, , 42F
傳說PM要音譯已經幾乎是定案 慶幸的是這次的選字還滿正常.
12/27 15:52, 42F

12/27 15:53, , 43F
同樓上...
12/27 15:53, 43F

12/27 15:56, , 44F
一筆一筆 牙牙
12/27 15:56, 44F

12/27 16:19, , 45F
牙牙是暱稱吧 囧 看來真的有機會出現齒齒齒輪了...
12/27 16:19, 45F

12/27 16:30, , 46F
可能會翻成 齒齒 (默
12/27 16:30, 46F

12/27 16:33, , 47F
牙牙對上齒齒,這樣的對戰沒問題嗎wwwwwwwwwww
12/27 16:33, 47F

12/27 16:42, , 48F
牙牙wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
12/27 16:42, 48F

12/27 16:44, , 49F
好銷魂的官方翻譯wwwwwwwwww
12/27 16:44, 49F

12/27 17:08, , 50F
從上面看推文看下來我快笑攤了...
12/27 17:08, 50F

12/27 17:50, , 51F
為什麼PM都這麼子供向綠毛的名字卻這麼有盆栽大叔的感覺
12/27 17:50, 51F

12/27 19:18, , 52F
為什麼我看到紅豆杉第一眼就想到博士是山老鼠= =
12/27 19:18, 52F

12/27 19:29, , 53F
合衆国ニッポンポン\(●)/
12/27 19:29, 53F

12/27 19:33, , 54F
紅豆杉聽起來很暖的樣子...
12/27 19:33, 54F

12/27 20:57, , 55F
這什麼啦XDDDDDDDDDDDDDDDDD
12/27 20:57, 55F

12/27 21:04, , 56F
疊字梗是怎樣啦...感覺變成幼兒節目了ˊˋ
12/27 21:04, 56F

12/27 21:57, , 57F
請問這會是將來BW在台播映的翻譯嗎....?
12/27 21:57, 57F

12/27 21:58, , 58F
水水獺,就決定是你了! …囧
12/27 21:58, 58F

12/28 01:26, , 59F
疊字好可愛XDD 好 至少對我來說這還比音譯好一點XDD
12/28 01:26, 59F

12/28 01:26, , 60F
合眾...是因為這次參考自美利堅合眾國所以.....
12/28 01:26, 60F

12/28 01:27, , 61F
牙牙真是可愛到翻了 我好想看艾莉絲叫牙牙wwww
12/28 01:27, 61F

12/28 01:27, , 62F
有種烏合之眾的感覺。
12/28 01:27, 62F
文章代碼(AID): #1D63F2tL (PokeMon)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D63F2tL (PokeMon)