[問題] 綠寶石

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 (Mao)時間13年前 (2012/03/14 18:26), 編輯推噓4(4017)
留言21則, 9人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
記得我朋友說,綠寶石版可以抓到天空龍+地王龍+海王鯨 但我在網路上找到的圖文攻略,似乎沒有告訴我要去哪抓耶@@ 只有教我去哪裡喚醒他們... 請問是我的資訊錯誤嗎~? 天空龍在天空之柱被喚醒之後 因為劇情關係(似乎是為了地王龍跟海王鯨在打架吧) 飛走了@@ 是打完四天王後,他又會回到那個地方嗎?? (我只有紅藍寶石的攻略本而已QQ) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.172.246

03/14 19:25, , 1F
等你過完兩神獸劇情後牠就會回去頂樓等你了
03/14 19:25, 1F
那那兩隻神獸勒? ※ 編輯: amou0704 來自: 114.37.172.246 (03/14 20:04)

03/14 20:37, , 2F
我記得是去找天氣研究員它會跟你說哪裡下大雨哪裡大晴天
03/14 20:37, 2F

03/14 20:38, , 3F
然去那裡找洞穴最深處就有了出太陽是固拉多下雨是蓋歐卡
03/14 20:38, 3F

03/14 20:39, , 4F
要破關後才去找研究員喔~
03/14 20:39, 4F

03/15 00:16, , 5F
好懷念的翻法w
03/15 00:16, 5F

03/15 10:47, , 6F
比較喜歡第一代是用意譯 後來都用音譯
03/15 10:47, 6F

03/15 13:57, , 7F
雷唬火濕水郎天亡聾海亡驚地亡聾 這種盜版翻譯接受不能.
03/15 13:57, 7F

03/15 13:58, , 8F
特別是2、3世代 官譯還不算差 的時候
03/15 13:58, 8F

03/15 14:34, , 9F
我是不太介意翻譯名稱啦~畢竟有人是音譯有人是義譯~
03/15 14:34, 9F

03/15 14:34, , 10F
只要大家聽的懂就好~
03/15 14:34, 10F

03/16 12:50, , 11F
其實那不是盜版吧 我記得遊戲剛出時攻略都是這個名字
03/16 12:50, 11F

03/16 12:50, , 12F
我自己倒是玩遊戲時看到蓋歐卡和固拉多還以為是盜版
03/16 12:50, 12F

03/16 19:19, , 13F
因為攻略是盜版的(一秒)
03/16 19:19, 13F

03/16 19:19, , 14F
玩遊戲 也不可能出現 中文的 "蓋歐卡" 這些字...
03/16 19:19, 14F

03/16 21:41, , 15F
翻譯都只是習不習慣的問題(望向ルギア)
03/16 21:41, 15F

03/18 23:37, , 16F
說真的~官方翻譯也不是真的比較好...望向某摸摸台的
03/18 23:37, 16F

03/18 23:37, , 17F
魔法少女X葉...甚麼星光XXXXXX遮斷器...........
03/18 23:37, 17F

03/18 23:38, , 18F
感覺只是把原文估狗一下再貼上去的翻譯....
03/18 23:38, 18F

03/19 00:28, , 19F
翻譯首堆 蠶寶包XD
03/19 00:28, 19F

03/19 07:04, , 20F
雙...雙頭龍XD
03/19 07:04, 20F
再請問一下喔,補充或增加pp值的道具,是不是買不到阿@@? ※ 編輯: amou0704 來自: 114.37.178.31 (03/20 14:57)

03/20 15:03, , 21F
我認為1~3世代的官方翻譯都算還不錯~
03/20 15:03, 21F
文章代碼(AID): #1FO79Ta0 (PokeMon)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FO79Ta0 (PokeMon)