Re: [歌詞]試翻 ED 透明シェルター

看板Rozen_Maiden作者 (狐の嫁入り)時間19年前 (2005/12/13 19:01), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《papau (趴趴)》之銘言: : 日文程度實在不夠...請指正...m(_ _)m : 止まってゆく心が : 停止前進的心 踟躕不前的心 : なつかしい思い出を奪って : 被奪走懷念的回憶 剝奪了令人懷念的回憶 : 震える指先から : 來自指尖的顫抖 震顫的指尖 : 伝わる空に色はないけど : 雖然傳入天空就沒有顏色 所伸向的天空雖然灰暗 : 遠くで聞こえる 柔らかい声が : 在遠處可以聽到溫柔的聲音 但依舊希望 遠方溫柔的聲音 : 閉ざした瞳の奥へ届くように願うよ : 希望能傳達到緊閉的眼睛裡 能傳至緊閉的眼眸深處 : 舞い上がる銀色の羽根 君の躯(からだ)に降りそそぐ : 飛舞的銀色羽毛 紛紛落在你的身上 : 遥か夢幻の月へ 永遠に響く旋律 : 旋律永遠在遙遠的夢幻之月迴響著 旋律不斷地迴響著 直達那遙遠的夢幻之月 -- ※ 編輯: shigure 來自: 61.230.36.236 (12/13 20:32)

12/13 23:42, , 1F
謝謝...m(_ _)m
12/13 23:42, 1F
文章代碼(AID): #13dgdrmG (Rozen_Maiden)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13dgdrmG (Rozen_Maiden)