Re: [問題] 七笑拳

看板RumikoTWorld作者 (情深意動(M))時間13年前 (2011/04/20 19:41), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 4人參與, 最新討論串18/18 (看更多)
※ 引述《aeros (aeros)》之銘言: : 從國小到現在的疑惑,亂馬為什麼叫七笑拳啊? 這個問題也是吾人一直以來的疑惑..... 做為一個喜歡亂馬已16年的迷的我,直至現今才知道答案啊! 網友們的回答,跟維基上的好似不同耶!!! 以下是在維基上搜尋的答案: 1.^ 「七笑」台語諧音「起痟」(發瘋)。大然文化發行的台灣中文版仍附註「七笑拳」,其中「珊璞」、「可倫」和「俊郎」等譯名被保留下來。 2.^ 在CD專輯《貓飯店????????》中,玲玲、蘭蘭應援歌「應援的珊璞姊御」,漢字表記「可崙」。 3.^ 電視動畫日文標題及演出表訛寫成「八寶齊」、並延續至劇場版,但在動畫內容和OVA同原作為「八寶齋」;蓋因日文「齊」、「齋」可同音且形似。 4.^ 原文「????」(Happy),Happosai(八寶齋)→Happy。 維基網址在這:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%B1%E9%A9%AC (在最下面的-----註釋)處 七笑拳=發瘋(台語)拳 這樣的解釋,實在是太訝異了.....(笑) 是不是真的啊!?!? -- 主動,被動,不如互動! 愛人,被愛,不如相愛! 走在一起,是緣份! 一起在走,是幸福! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.94.66

04/20 23:50, , 1F
單純是七龍珠很紅硬要用七開頭,加上劇情搞笑又有功夫,so..
04/20 23:50, 1F

04/21 09:09, , 2F
後來春日光廣的ザ・サムライ 也被叫『1994七笑拳』XXD
04/21 09:09, 2F

04/21 09:10, , 3F
乍看之下還真的很接近早期高橋老師的畫風XD
04/21 09:10, 3F

04/21 09:10, , 4F
只是故事發展差很多就是
04/21 09:10, 4F

04/21 09:15, , 5F
不過這部作品剛好也是1987年的作品,可能同時期影響畫風
04/21 09:15, 5F

04/21 09:15, , 6F
的背景因素都一樣吧(橙路?)
04/21 09:15, 6F

04/21 09:16, , 7F
http://0rz.tw/jNrHa 這張封面有沒有像福星的龍之介XD
04/21 09:16, 7F

04/22 16:48, , 8F
謝謝樓上二位的解疑 ^^
04/22 16:48, 8F

04/22 16:50, , 9F
回樓上 LUDWIN大,畫風還真挺像高橋老師 XD
04/22 16:50, 9F

04/23 00:44, , 10F
話說za。samurai我只有兩三年前看過盜版一套,後來就沒有了
04/23 00:44, 10F

04/23 00:44, , 11F
有些盜版年代的書進正版年代後沒人要代理了
04/23 00:44, 11F

04/23 00:45, , 12F
像是永野茜的美貓少女也是當初很紅結果沒人要代理
04/23 00:45, 12F

04/27 22:50, , 13F
美貓少女就連盜版也斷頭,看日文才看完。
04/27 22:50, 13F
文章代碼(AID): #1DhiPLux (RumikoTWorld)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DhiPLux (RumikoTWorld)