討論串[閒聊]昨天的ccs
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ruli. (琉璃の變形)時間25年前 (2000/09/17 18:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為雪兔當初挑的模子太大了?^^b. 我是覺得,從一開始,"小狼"就被濫用..... 在日文裡面,一定要有一定的交情,才會叫人家的名字,不是嗎?. 只能無限慶幸我沒機會看電視..... 不過,VCD裡面似乎也有些很奇幻的翻譯..... --. 該說這年頭用心的譯者越來越少了嗎?. --. 我是緋綾
(還有78個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者shuliy. (緋嵐)時間25年前 (2000/09/17 17:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯嗯...還有一段也很怪.... 明明雪兔作的是餅乾... 為什麼變成蛋糕了??. 真是的.... --. 我是可愛的潛水貓~~~. _. / \. \_/. *. 不過.....小心淹死*_*.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者eilen. (癡人)時間25年前 (2000/09/17 16:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是華視在翻譯上動手腳....... 昨天那集最後一段......小櫻打電話給小狼..... 很謝謝小狼幫助她.....然後問他可以直接叫他"小狼"嗎?. 小狼說可以...然後兩個人的關係又更進一步了...... 華視給它亂翻.....什麼和好.....?.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者nightblade. (夜遊神)時間25年前 (2000/09/17 14:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這集應該就是所謂的電梯吧.... 之前有網友說過. 就是在這集之後小櫻才開始直接叫小狼的名字. 但是昨天完全沒看到這段情節. 是華視咖掉了. 還是在翻譯上動手腳(隨便說些不知所云的話...).
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁