這是我mail給大然的信......

看板SOB_JoJo作者 (墮落)時間24年前 (2000/10/27 17:10), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
收件者: <daran@www.daran.com.tw> 主旨: 錯了34本單行本的錯誤........... 日期: 2000年10月27日 PM 04:51 TOP 的譯者或編輯您好 關於jojo冒險野郎這部漫畫 貴社的翻譯有時讓人頗有意見 不過暫且不提 先舉出一個連續錯了34本的錯誤吧 在單行本中前情提要之前 有喬斯達家的族譜對吧 其中第四部主角東方仗助的替身名 (CRAZY DIAMOND) 原本貴社翻做瘋狂鑽石 並無不妥 但自從單行本31集起 改打英文 :CRAZE DIAMOD 可看出兩個字都拼錯了 當48集換成第五部後 我滿心希望這個錯誤被更正 沒想到是改了 改成CRAZE DAIMOND 不但crazY仍然是錯的 dIAmond 也仍然錯成dAI 時光飛逝 如今第六部的單行本出了 喬斯達家的族譜也又更新了一次 但東方仗助的替身名 仍然是刺眼的 craz E d AI mond 實在為官方名稱為crazy diamond(可參照jojo AGOGO)的替身感到不值 讓我們仔細看看最新的這本石之海吧 不管是白金之星 黃金體驗 或是石之自由 雖然說中文譯名或有失真 但比起連續被拼錯34集 的英文 為啥你們獨厚東方仗助呢? 硬是只有他的替身名要用英文拼................. 還是乾脆和其他主角同步 就打上"瘋狂鑽石"好了 否則越看越難過 越對你們的品質失去信心 麻煩請將此信件轉給負責jojo的譯者與編輯 謝謝! p.s. 你們網站讀者發表意見的E-mail位置太不醒目了 我找了很久才找到.... 應該要在能直接連結的地方會比較好喔 祝 工作愉快^_^ -- 也不爽的人也mail給他們吧..........
文章代碼(AID): #v-KQX00 (SOB_JoJo)
文章代碼(AID): #v-KQX00 (SOB_JoJo)