Re: [情報] 有點過火的事情.....
昨天San-X在官網有做出了一個聲明
因為我不懂日文所以僅能使用翻譯軟體略查一二
好像也是為了懶熊老虎機的事情..
(還是我搞錯了?!!是其他跟懶熊有關的事情>.<")
以下是官網寫的內容
(如果有懂日文懶熊迷的不曉得方不方便翻譯一下呢?感激不盡阿!!)
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
リラックマパチスロの件につきまして
いつもサンエックスキャラクターをご愛顧下さいまして誠にありがとうございます。
この度リラックマのパチスロの件につきまして、多くのお客様からお問い合わせやご意
見をお寄せいただきました。
当社は、パチンコ・パチスロ業界に対して、“癒し”と認知していただいておりますリ
ラックマによって癒しを与えたいと考え、業界をより良い方向へイメージを一新させる
べく鋭意努力をされているオーイズミ様の試みに対し、版権元として正式にライセンス
の許諾をさせていただきました。機械自体にも、キャラクターの世界観が損なわれない
よう当社がしっかりと厳しく監修もしております。
この業界に、リラックマの持つイメージとはかけ離れているとお感じの方、また子供向
けの商品の販売をしている会社がパチスロにキャラクターを許諾することに懐疑的なお
考えをお持ちの方もいらっしゃると思いますが、当社としましては、リラックマファン
の方の年齢層が幅広く、大人の方からも多くのご支持をいただいたことから、お子様向
けの商品展開もあれば大人向けのエンターテインメントもあり、という多角的なキャラ
クター展開を方針としている一端としてご理解をいただけたら幸いです。
また、この度の件で版権元である当社と原作者との間にリラックマに関する認識に多少
の差異があったことで原作者、ファンの方、お取引先様、パチスロ業界関係の方など多
くの皆様にご心配をおかけし、結果的にこのような騒ぎになりましたことを深く受け止
めており、より一層協力し合いながらリラックマを育てていくことに両者で認識を共有
しております。
今後とも皆様からの変わらぬご愛顧のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□
※ 引述《kkkccc (3k3c)》之銘言:
: 不知道該說什麼,把リラックマ用在這種地方。
: 連スロット(不知道中文是什麼?)都出現了...
: http://www.oizumi.co.jp/machine/rk/index.html
: http://www.akibako.jp/blog/2011/02/post-180.html
: リラックマ的作者也是從其他的ファン得知而嚇了一跳。
: SAN-X不知道到底是在想什麼...
--
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
☆★懶懶愛我‧我愛懶懶★☆
○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.32.72
推
02/25 02:42, , 1F
02/25 02:42, 1F
推
02/25 10:22, , 2F
02/25 10:22, 2F
推
02/25 11:33, , 3F
02/25 11:33, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
San-X 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
8
12
10
30