[請益]急徵時間軸~

看板SchoolRumble作者 (jonnysun)時間20年前 (2006/02/24 07:24), 編輯推噓5(5025)
留言30則, 12人參與, 最新討論串1/1
全台最大School Rumble主題論壇 "Chat Rumble" (簡稱CR) http://jonnysun.com/chatrumble 即將以"Chat Rumble字幕組"的名義 為今年4/2開播的新番 "School Rumble 2學期" 製作字幕!! http://www.school-rumble.net/ 目前字幕組主要成員有: jonnysun (Chat Rumble站長) Ryune (日文一級實力) Strmage (著名的"糟糕小叮噹"譯者) (長期以來發佈School Rumble漫畫的翻譯改圖 獲得廣大網友好評) (個人網站 http://strmage.myweb.hinet.net) 工作內容: 字幕組尚欠缺一名"時間軸" 時間軸工作流程 (1)計算好對話時間 (2)將對話嵌入時間軸 (對話已另有人翻譯完成) (3)製成SSA檔 或 ASS檔 希望有技術和熱情的同好能夠加入我們的行列!! 我的MSN: jonnysun123@msn.com 拜託了 m(_ _)m 附上節目表 節目表....by~テレビ東京 2006-04-02(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #1 2006-04-09(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #2 2006-04-16(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #3 2006-04-23(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #4 2006-04-30(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #5 2006-05-07(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #6 2006-05-14(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #7 2006-05-21(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #8 2006-05-28(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #9 2006-06-04(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #10 2006-06-11(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #11 2006-06-18(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #12 2006-06-25(日) 25:30-26:00 スクールランブル二学期 #13 -- School Rumble線上漫畫網 http://schoolrumble.idv.st #CHAT RUMBLE#論壇 http://www.jonnysun.com/chatrumble -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.196.41.130

02/24 16:50, , 1F
沒人理我...原來從頭到尾都是我自導自演....Orz
02/24 16:50, 1F

02/24 17:24, , 2F
不...不是不理^^"...而是技術不足呀(應該說技能>>Lv.0) 囧rz
02/24 17:24, 2F

02/24 18:19, , 3F
我也是LV.0
02/24 18:19, 3F

02/24 19:18, , 4F
心有餘而力不足阿~
02/24 19:18, 4F

02/24 19:49, , 5F
誠摯希望有人能幫忙阿 不然翻譯還要抓時間會死人的
02/24 19:49, 5F

02/24 20:32, , 6F
請問種子會在哪發?
02/24 20:32, 6F

02/24 23:26, , 7F
建議可以發一篇教學文件。
02/24 23:26, 7F

02/25 00:11, , 8F
時間軸啊~~~好遙遠的回憶 XD...
02/25 00:11, 8F

02/25 01:23, , 9F
我也想幫忙,可是唯一的專長日文只有3級,心有餘力不足呀!
02/25 01:23, 9F

02/25 02:28, , 10F
幫推...心有餘而力不足......不過幫忙倒垃圾小弟就OK! XD
02/25 02:28, 10F

02/25 04:53, , 11F
種子會發在聯合國跟花園,至於時間軸軟體是
02/25 04:53, 11F

02/25 04:54, , 12F
subtitle workshop http://0rz.net/d516H
02/25 04:54, 12F

02/25 12:48, , 13F
時間軸...恐怖的工作 祝大大們好運
02/25 12:48, 13F

02/25 18:28, , 14F
技術不足? 只要有熱血 時間軸誰都能快速上手(我沒熱血)
02/25 18:28, 14F

02/25 20:32, , 15F
就花時間來說 其實是時間軸比較累 攪那些軟體也不輕鬆阿
02/25 20:32, 15F

02/25 22:29, , 16F
差不多吧 以一集20分鐘算 時間軸跟翻譯都各要1.5~2小時
02/25 22:29, 16F

02/25 22:31, , 17F
而且這是一邊抓時間一邊翻譯的速度...分開不同人做會更快
02/25 22:31, 17F

02/25 22:41, , 18F
我打字不快,一話Fate只有翻譯就2小時了@@
02/25 22:41, 18F

02/26 01:07, , 19F
時間軸我想過我只有用過威力導演&繪聲繪影的經驗而已...XD
02/26 01:07, 19F

02/26 01:08, , 20F
就是那種單純打好字,然後把字加進去影片裡而已......
02/26 01:08, 20F

02/26 10:23, , 21F
樓上如果真的有意願的話 建議可以玩玩看subtitle workshop
02/26 10:23, 21F

02/26 10:24, , 22F
就抓時間來說跟popsub並稱兩大好用軟體 唯一缺點大概就特
02/26 10:24, 22F

02/26 10:25, , 23F
效全部要自己另外加吧 不過特效本來就是要手工慢慢做才好
02/26 10:25, 23F

02/26 10:27, , 24F
...其實比起翻譯跟內嵌寫filter花的心力 時間軸是最輕鬆的
02/26 10:27, 24F

02/26 10:32, , 25F
當然如果要做的精緻的話 斷句的地方也要考慮(句子長度 畫
02/26 10:32, 25F

02/26 10:33, , 26F
面切換 語氣) 這些部分的工作最好也能不讓翻譯額外花心思
02/26 10:33, 26F

02/26 10:35, , 27F
可以的話也摸摸ass語法 嵌字跟放註解的時候都要用到
02/26 10:35, 27F

02/26 15:18, , 28F
加特效是指在句子前打語法嗎@@?我看軟體上好像只有斜、粗、底
02/26 15:18, 28F

02/26 15:20, , 29F
線跟顏色,其它功能都還不熟~目前還要準備3~5月的考試~所以也
02/26 15:20, 29F

02/26 15:22, , 30F
只能自己玩玩而已,幫不上忙 m(_ _)m
02/26 15:22, 30F
文章代碼(AID): #13_aGTC3 (SchoolRumble)
文章代碼(AID): #13_aGTC3 (SchoolRumble)