[問題] 完全版第12集的翻譯"髒進"?
重看灌高後實在太熱血了,趁還能買到書盒趕快補完了完全版
但完全版有些翻譯讓我滿錯亂的(不知道是大然還是尖端的問題)
例如在第十二集,湘北對海南最後一分半鐘
櫻木 "流川,我不管你用什麼辦法,一定要給我髒進"
流川 "我又不是你,我的字典中沒有髒進這兩個字"
髒進是不管用什麼骯髒手段都要進球的意思嗎?
我印象中大然版好像是翻成僥倖,或是運氣...
比較對味,能夠聯繫前後作者對流川這個角色的鋪陳
當時看這段整個愛上流川,他雖然外型真的很不錯 ^////^
但重點是那些努力,他沒有一顆球是運氣,每個華麗的進球背後,都是汗水的累積
這在大姊姊心中加分啊! (灑花)
翻成髒進,給我感覺怪怪的...不知道日文原版是這個意思嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.47.2
推
04/09 12:24, , 1F
04/09 12:24, 1F
推
04/09 12:29, , 2F
04/09 12:29, 2F
推
04/09 12:54, , 3F
04/09 12:54, 3F
推
04/09 14:05, , 4F
04/09 14:05, 4F
→
04/09 14:06, , 5F
04/09 14:06, 5F
推
04/09 14:09, , 6F
04/09 14:09, 6F
推
04/09 14:23, , 7F
04/09 14:23, 7F
推
04/09 16:07, , 8F
04/09 16:07, 8F
推
04/09 16:47, , 9F
04/09 16:47, 9F
→
04/09 17:57, , 10F
04/09 17:57, 10F
推
04/10 22:57, , 11F
04/10 22:57, 11F
推
04/11 04:10, , 12F
04/11 04:10, 12F
推
04/11 21:59, , 13F
04/11 21:59, 13F
推
04/14 00:29, , 14F
04/14 00:29, 14F
SlamDunk 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
24
112