Re: [問題] 請問流川楓的英文名(羅馬拼音)

看板SlamDunk (灌籃高手)作者 (啊啾嗯噗哩K!!￾ )時間16年前 (2008/07/01 20:52), 編輯推噓5(508)
留言13則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kniht (那是當然囉^^)》之銘言: : 多年來自從國中時候在墊板上面看到流川楓的個人資料是 : 顯示Rukawa Kaede之後, : 我就對Rukawa這個拼法沒有懷疑過 : 在網路上搜尋或是在大陸網站看到別的網也都是用這個阿 : 頂多youtube上面字幕有時候會打成Lukawa : 但是我剛剛在日劇版看到有人說流川楓的流川應該是Ryukawa才對 : 還說Rukawa是錯的??????????? : 請問版上高人,關於SD人物的英文名(或該說是羅馬拼法)是否有官方資訊呢??? : 我多年都一直以為Rukawa是官方的阿~~~~ 讓專業的來好了 其實看動畫就可以知道答案了 不過我手邊沒有動畫片段 也懶的去UTUBE找 所以我直接上日文的WIKI找流川楓 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B5%81%E5%B7%9D%E6%A5%93 上面的拼法是RUKAWA 所以這個答案應該是不會錯的了 專業點來了 其實流川在SD唸RUKAWA是沒錯 可是在別的地方卻有可能唸成 RYUKAWA 或 RUGAWA 或 RYUGAWA 甚至唸成NAGAREKAWA 或 RUKA 都有可能 像廣島市區有條歡樂街就叫做流川(NAGAREKAWA) 日文的名字是最難的 因為它有時候會跳脫出規則之外 舉個例來說 夜神月 月這個字通常唸作TSUKI或GETSU 可是死亡筆記本的作者偏偏要把他取名為RAITO 你又奈他何? 雖然有規則可循 可是當取名字的父母不按規則來的時候 就有可能會搞錯別人的名字了 也許哪一天 有個日本人名字漢字寫流川 但他卻告訴你 他的這個流川要唸作 RIBA-(river) -- http://www.wretch.cc/album/TAKUTO 我的無聊相簿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.176.123

07/01 20:58, , 1F
嗯嗯謝謝回答 所以我也覺得Rukawa這個寫法並不算錯啊
07/01 20:58, 1F

07/01 20:59, , 2F
只是覺得大家通用常用的拼法被說是錯的 有點不悅雖然
07/01 20:59, 2F

07/01 20:59, , 3F
我不是直接被說錯的那個..
07/01 20:59, 3F

07/01 21:17, , 4F
是對是錯由取名字的人說了算 像SD的流川一定唸RUKAWA
07/01 21:17, 4F

07/01 21:21, , 5F
以前確認過 漫畫上有附羅馬拼音的地方是寫rukawa
07/01 21:21, 5F

07/01 21:24, , 6F
喔喔 看到K大跟O大的說法那我就放心多了 我回推文去
07/01 21:24, 6F

07/01 22:54, , 7F
豐玉球員就不知流川的姓怎麼唸啊, 都念成nagarekawa
07/01 22:54, 7F

07/01 22:55, , 8F
南烈來找流川時, 旅館老板娘還喊道 nagarekawa桑,
07/01 22:55, 8F

07/01 22:57, , 9F
nagarekawa桑,有客人找你! 不知這部分尖端版咋翻的?
07/01 22:57, 9F

07/02 01:41, , 10F
看到RIBA默默絕得很好笑XDDDDD
07/02 01:41, 10F

07/02 02:43, , 11F
這現象很常見,日文歌歌詞也是。像是未來明明是mirai
07/02 02:43, 11F

07/02 02:43, , 12F
作詞者有時就會標是asu(明天),其實看人啦…
07/02 02:43, 12F

07/02 02:44, , 13F
像夜神月那樣的,一定都會在漢字旁標拼音
07/02 02:44, 13F
文章代碼(AID): #18QYYCHm (SlamDunk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18QYYCHm (SlamDunk)