討論串[問題] 17集中
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者vegary (全面禁止打疫苗 (升級了))時間20年前 (2005/07/05 08:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看來這方面動畫翻譯的比較好. 流川:〔你不要像那位兩公尺高的傢伙一樣〕. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.75.28.114.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Bluedrug (摩訶林伽)時間20年前 (2005/07/05 01:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
之前陵南跟海南比賽的時候. 魚住被高砂作犯規 跑去跟裁判理論. 被判技術犯規 犯滿畢業. 「兩尺」是推哪個長人應該很清楚了吧. 只不過距離籃框就有點莫名其妙. 照說應該是「距離離場還有兩尺」之類的吧. 應該是翻譯問題吧. 有人知道原文的嗎?. 當時櫻木因為妨礙中籃要跟裁判吵. 流川這句躲過一個T 還

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者noid (諾伊德有品質保證)時間20年前 (2005/07/05 01:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
湘北對戰陵南. 剛開賽後. 阿福投第一球. 櫻木妨礙射籃後. 流川說了一句 "球距離籃框還有二尺". 魚住聽到了就很生氣. 這裡看不太懂. 為何魚住會對那句話那麼過敏. 是翻譯的問題還是?. 那句話的本意又是?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.132.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁