PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
SlamDunk
]
討論串
[心得] 譯例對照 (01)
共 6 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#1
[心得] 譯例對照 (01)
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
wolf3d
(wolf3d)
時間
19年前
發表
(2006/09/24 00:28)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※請各位能盡量以”Reply”回應,不要只用推文,使得很多好論點被埋沒。. 看完《你讀的是井上雄彥嗎?》後,想必許多人會心存疑惑有所不平吧!口說無. 憑,為了讓大家一目瞭然,我特別以身邊現有的原文版第25集、大然版第25集和尖端. 完全版19~20集為參考資料,並依我自己在前文提到的方式:將三者文字
(還有1504個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁