Re: [問題] 想問

看板Slayers作者 (涼風皓月)時間15年前 (2009/06/11 13:36), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《draco7888 (海綿寶寶真好看)》之銘言: : 第一集中為什麼夏布拉尼古德被封入在雷藏的眼睛內阿 : 前面是有講過夏布拉尼古德被分成七塊,但印象中好像是沒有被封入在人類的身體裡阿 : 謝謝阿 > < 咈咈咈~ 這就是第一人稱好用的地方啦~ 因為是第一人稱,所以所見所聞全是『莉娜』本身的所見所聞。 超出莉娜本身理解範圍的事,讀者就會不知道。 例如像第一集的部分,前面莉娜所說的講法,也全是她聽來、看來的歷史紀錄。 如果實情並不是這樣的話呢? 她就會判斷錯誤->讀者跟著判斷失誤 第一集的前頭,莉娜因為掌握的資料只告訴她: 魔王被龍神封印在世界各處,然後千年前有個魔王附身在人類身上, 奪取對方的精神和肉體而復活。 可是實情真的是這樣嗎? 一直到雷藏吞下賢者之石、露出赤眼為止,莉娜都不知道原來魔王就封印在雷藏的體內。 所以她前面的判斷也從來沒有按照『雷藏體內封印著魔王』的方向去想。 以莉娜的聰明和機伶的應變能力, 如果給她的資料中帶有任何一絲『魔王被封入人類的身體裡』的訊息, 我想她就可以以此推斷出好幾種推論,然後以最大風險的推論去應對。 也就是因為她是這樣的角色,如果在前面就給她這樣的訊息,故事還玩得下去嗎XD|| 所以個人覺得,小說裡故意不明白的把這點說出來、只隱約把事實真相拉出冰山一角 (魔王被封印在世界各處),其餘讓莉娜和讀者去推論,是推動劇情一個很重要的要素。 -- -- 解脫是解脫了,不過後面還有考研和公費的高山要爬啊…… 我是偏向於直譯的翻譯類型?=▽=|||我承認自己的中文不夠好|||Orz 小站:http://jcsbpaxerhr.pixnet.net/blog 內容以ACG資訊、心情記事、歡樂文章為主,但其實放最多的還是自己的翻譯作品(汗) 簡而言之,就是大雜燴哪= =||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.233.148.113

06/12 06:03, , 1F
這樣以後有新設定也比較好處理..
06/12 06:03, 1F

06/12 11:57, , 2F
嗯,沒錯,簡單一點來說,就是方便作者加新東西用(汗
06/12 11:57, 2F

06/21 13:04, , 3F
其實這就是人柱力的原設?!(誤)
06/21 13:04, 3F

06/21 15:26, , 4F
人柱力@@?
06/21 15:26, 4F

07/13 22:55, , 5F
火影忍者的設定...把妖怪封印在人體內XD
07/13 22:55, 5F
文章代碼(AID): #1AC9V0Dy (Slayers)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
1
5
文章代碼(AID): #1AC9V0Dy (Slayers)