[伝言] 2011流行語大賞結果(日記更新) 1/4

看板SoundHorizon作者 (Shiela)時間13年前 (2012/01/07 21:16), 編輯推噓5(505)
留言10則, 8人參與, 最新討論串1/1
↓↓就算睡著了也會造反! ?只在有SH.net才能讀到閣命先生的連載作品哦↓↓ ↓↓不定期機密單行連載《桃太郎? (原作:閣命)』 欄外的專欄── ↓↓⊿ ⊿ 2011年SH流行語大獎公佈! 各位,HNY(Happy New Year)! 非常遺憾,由於投稿數已經超過一千份,“'年內無法完成下一道地平線'之感充斥 於我心”的詛咒已經生效了,不過我還是可能做出其他漂亮作品的,大家不要放棄希望 ,好好活下去吧。那麼,接下來我就公佈各位關注著的排名吧!從第十名開始按順 序公佈了! ◆第十名:“Ariel REVO” 難道大家是因為愛乾淨,而在表達你們對洗衣液的關心嗎? (Ariel是洗衣液品牌, 中譯碧浪,“Ariel REVO”是今年六月的新產品。此外Ariel還與“可能”一詞諧音) 對於這一條入選嘛,從我這方面來看還不如說成是“不可能REVO(Arienai REVO)”。 其實好像還有點別的意思吧? (笑 ◆第九名:“領土復興” 和“領复”等詞一併統計了。 本詞是巡迴演唱會的標題,也是像徵著去年一年的活動的詞彙。 總覺得這個詞會排到第一去呢,這是結果中最讓我感到意外的一點了。 ◆第八名:“potential(潛藏的)” 居然用上了這麼難的洋文,我還真是搞不懂誒。 總覺得這是“essential(基本的)”的窮人版吧? (“potential”暗指胸部, 出自栗林在領复時的唱詞:(對藍鬍子的新妻)“有最重要的potential喲”。) ◆第七名:“Sacri\(^o^)/” 是嘉門君的絕招啊。 表情文字那部分,我覺得是因為做動作讓話筒離開了嘴邊,而用它來表達“fice”的 意思d(?c_,?*) (據說領复公演中,舞蹈演員嘉門亮唱“ Sacrifice”一句時, 只唱了前半個詞“Sacri”,之後擺了個張開雙臂的POSE) ◆第六名:“從大冷杉處走進Toys“R”Us”(Toys“R”Us是連鎖玩具店店名) “呼~,砰,NOW,朗基努斯!”也一併統計了。 本來打算寫得更長更壯烈的, 想來想去省略了很多之後,最終寫成的是這樣的句子。 (LIVE中“系列小說:國王君和領复君”的一節。原句是“羊馬尼在一起的領复君,從 大冷杉處走進Toys“R”Us,在海邊呼~!往冥府裡砰!假死狀態NOW……而開始的朗基 努斯!”)(又:羊馬尼:在插曲“nowhere”裡頻繁重複出現背景疊句“?????”。 它沒有什麼特殊的意思,但因這首曲子常在瑪德拉絲打鬥時播放,“?????”在日本粉 絲中成為類似玩笑,聲稱它很明顯地給予了瑪德拉絲超人的力量。) ◆第五名:“工口漫畫島” ……這一句終於來了。 不過是一個普普通通的專有名詞而已,卻如此強勢地在流行語大獎中入選。 本來的發音好像不是“工口漫畫”吧…… (本來指的是埃羅曼戈島,“埃羅曼戈”發音和“工口漫畫”相近。“系列小說: 國王君和領复君”中,國王君開船前往此島。) ◆第四名:“BOBOBOBO~N?” 就是AC的那個嘛。它的流行本來和SH沒關係。 但後??來在SH中也流行了,好像是國王最先開始用的吧。 是個能讓人振奮起來的咒語哦。 (是在地震後流行起來的一句鼓舞人心的話,出自AC日本的一則廣告。) ◆第三名:“TNG” 和“低能”等等一併統計了。 (TNG就是“低能”一詞的首字母縮寫) 因為是可頻繁使用的日常用語,所以排名才很高吧。 雖然可以對自己也可以對他人使用,但最好別用在真正想罵人的時候。 無論怎麼樣也只能在開玩笑時用它。和陛下我約好了哦! ◆第二名:“胸部!” ……果然有這句。 不過,大家的投稿裡是不含XE之心的吧? 我們應該對哺育我們的聖潔之物抱有感激之情哦?是吧? ◆第一名:“Revive” 根本沒有再仔細統計的必要,本詞取得了壓倒性的勝利。 我明白的,你們的確是很認真的人。國王我是知道的。 與創作的艱辛做鬥爭,克服了重重困難進行了十年活動的音樂家, 一年內最有影響力的詞語並不是“胸部!”,讓我甚感寬慰啊(笑 ……總之就是這樣的結果。 番外篇(未能進入排名的其他有意思的投稿)也將在半年內公佈! 原文請移駕http://sound-horizon.net/觀看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.100.167 ※ 編輯: magicshiela 來自: 124.8.100.167 (01/07 21:18)

01/07 21:36, , 1F
竟然不是胸部!!! XDDDD
01/07 21:36, 1F

01/07 21:47, , 2F
要跟大家抱歉一下 反白字部分"柔?????????"翻譯的人
01/07 21:47, 2F

01/07 21:47, , 3F
說他不會翻
01/07 21:47, 3F

01/08 03:41, , 4F
Revive!!
01/08 03:41, 4F

01/08 19:56, , 5F
推~~
01/08 19:56, 5F

01/08 21:28, , 6F
感謝翻譯~
01/08 21:28, 6F

01/14 03:30, , 7F
感謝分享!!
01/14 03:30, 7F

01/14 11:54, , 8F
感謝翻譯。
01/14 11:54, 8F

01/18 23:07, , 9F
...問號部分是日文嗎?=口=a
01/18 23:07, 9F

01/19 10:27, , 10F
是的 原文請到王本宮反白網頁就看得到那句
01/19 10:27, 10F
文章代碼(AID): #1F24Mhr0 (SoundHorizon)
文章代碼(AID): #1F24Mhr0 (SoundHorizon)