Re: X的一天

看板TAMURA作者 (run away for a while)時間24年前 (2001/03/06 16:13), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《bakui (鳥頭)》之銘言: : ※ 引述《Silier (席莉)》之銘言: : : 這本書名,大然翻譯成「錯誤的一天」, : : 把X當作是一個大叉。 : : 我自己的想法是, : : X指的是方程式中的未知數, : : 有「不明」、「預期」和「解答」多種含意。 : : 如果這個作品以「錯誤」一言蔽之, : : 純粹只看作是一場「誤會」, : : 那就枉費作者特意以兩個敘事觀點的手法, : : 來描摹兩位當事人的心境了。 : : (書名是第一個故事吧?不太記得了。) 不過,故事的確是在敘述一個錯誤啊...而且,光是「錯誤」兩個字就有很多的解釋了, 包含命運的錯誤、認知的錯誤、溝通的錯誤.... 當然書名還是照原著比較不失原味 : 我覺得這本很棒 可是可能因為故事內容有點陰暗 好像不是很受歡迎 : 過一兩年想買時到處都找不到 該不會絕版了吧? 我有說... -- 守衛的意思是-- 犧牲、試鍊 和 無悔的愛
文章代碼(AID): #wf9mH00 (TAMURA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #wf9mH00 (TAMURA)