[心得] 那也來發一個帝國OP心得
說心得好像似是而非,不過上面那一篇寫同盟ED的心得真的寫得非常好
所以我也來丟一下~~~~
當然動畫在播的時候下面就有中文翻譯了,不過我還是照自己的意思翻了一次
隱隱約約就是我的心得。
帝國方面讓我深深有感的是主詞『I』的出現,讓人會不停地去猜想
這個『I』指的是誰?
仔細想了想,好像指誰都可以,畢竟死去的、懷念的、重要的人太多了
這裡先貼一下第一期的Skies of love
I look above the stars are bright 我抬頭仰望,星河無比璀燦,
Yet I’m blinded by your light 卻只眩目於你發出的光彩。
Heaven seems so far away 夢想中的天堂雖然離我如此遙遠,
Come back to me someday 也一定會在未來某天降臨於我的身邊。
The sky seems so blue 天空如此蔚藍,
They lead me to you 必會將我引領到你的面前,
Somewhere there’s a dream in my heart 這就是我心裡最渴求的夢想,
in the skies of love 在愛的天空之下。
I pray upon a star tonight 今夜我向星辰禱告,
for the Gods to shine a light 祈求上神賜予一道希望之光。
There’s a place that’s far away 指引我向遠方那個夢想中的聖地,
I'll meet you there one day 讓我與你能在那裡相遇。
My faith lies with you 我的信念永遠跟隨著你,
protect all you do 無論何時何地都將護衛著你
There's always a place in my heart 在我的心中永遠有一塊為你存在的聖地,
in the skies of love 在愛的天空之下。
英文翻譯當然是見仁見智,所以我也不敢說倒底翻的貼不貼切,
至於這首歌的『I』可以讓誰代入,有鑑於第一二期中首先出現的都是安姐姐
可以說是安姐姐對萊因哈特與吉爾菲艾斯的心聲,
但僅僅代入萊因哈特與吉爾菲艾斯兩人也是可以的,
尤其在吉爾菲艾斯為了萊因哈特而死之後。
但無論如何,這第一期的OP中有一句非常地讓我感動,就是開頭第一句,
I look above the stars are bright, yet I’m blinded by your light.
我想,無論是在什麼人的眼中,那值得自己用盡一切心神去注視的那個人
都是全宇宙中最獨一無二的吧
就算身邊環繞的全是最燦爛的明星,但能映入視野的,恐怕就只有那唯一一道光芒
與對方是否天縱英才、是否勝利或失敗,與這一切完全無關,
會注視著他,就只因為是『他』而已……
這樣的心情很符合帝國方面的角色個性,帝國方面的感情總是讓人意外的真摯純情...
(或者說是我太偏心帝國方呢?不過也不是說同盟那邊不純真,只是感覺不同)
純粹個人心情~~~話說我是百分之二百的萊命~~所以難免偏頗囉~~~
--
逼逼艾思志.批踢踢書.傳
為人,美姿顏,好笑語,
性闊達聽受,善於用人。
是以鄉民見者,莫不盡心,樂為致死。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.194.146.138
推
09/04 22:11, , 1F
09/04 22:11, 1F
→
09/04 22:13, , 2F
09/04 22:13, 2F
推
09/05 22:33, , 3F
09/05 22:33, 3F
推
09/06 10:05, , 4F
09/06 10:05, 4F
推
09/06 20:50, , 5F
09/06 20:50, 5F
TANAKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
19