Re: [閒聊] E式姓名與W式姓名
※ 引述《ThomasJP (筆劍春秋梁父吟)》之銘言:
: ※ 引述《gnest (海邊漂來的鋼彈)》之銘言:
: : 結果卻幾乎變成量身打造的了
: : (特別是日本人寫的小說結果裡面沒有人用日本姓名這點)
: 誰說沒有
: 診斷霍克准將有歇斯底里盲症的軍醫就是山村少校
: 另外受限於翻譯水準
: 阮文紹(銀皮版翻阮邦雄吧...)在黑皮時代翻成古嚴‧巴恩‧休
: 除非常看越戰電影或者懂越南文否則誰知道他是東方人啊
: 後來一直沒改正過來的有烏蘭夫同志(雖然他的名字沒有E跟W的問題,簡單的"紅人"而已)
: 以及指揮達貢會戰的林彪同志(這個我也是到這個板上之後才恍然大悟的)
還有外傳的蛋頭工友一等兵江濤, 以及阿修比提督那年代的「方
秋林」, 其實田中也很照顧 E 式的人.
此外還有一些比較小角色的, 例如雖然沒建樹但由第一集活到最
後的拉歐(Lao), 他的特徵和楊威利其實很相像, 包括髮色, 膚色
, 瞳色等, 不過在動畫版他在阿斯提會戰中的地位被阿典波羅給
剽奪了, 所以很多人都遺忘了他的存在.
沒記錯的話, 反特尼尼西特的同盟政客荷旺.路易的原文名也叫作
Huang Louis, 很可能這傢伙也是 E 式的. 他可能姓黃? 但翻譯
起來像洋人.
還有烏蘭夫的永遠支持者陳少將.
同盟開國元老有一個叫 Guen Kim-Hoa, 越南人?
還有一個叫托達的傢伙, 在亞姆力札會戰當中, 因為修理戰鬥機
的問題, 結果被波布蘭修理. 那位托達沒記錯叫 Toda, 那可能
是日本姓「戶田」..
當然不能忘了楊威利的爸.
: ====
: 古恩‧基姆‧霍爾也是越南文姓名,可是翻譯我忘了
: 倒是楊的名字是沒有正確漢字對應文的(田中說過了)
: 因此可以視為東方姓氏+洋名(挺符合現在很多台港人的習慣啊)
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 144.214.37.137
推
03/04 11:40, , 1F
03/04 11:40, 1F
→
03/04 11:48, , 2F
03/04 11:48, 2F
→
03/04 12:12, , 3F
03/04 12:12, 3F
→
03/04 13:12, , 4F
03/04 13:12, 4F
推
03/04 14:51, , 5F
03/04 14:51, 5F
推
03/04 15:34, , 6F
03/04 15:34, 6F
→
03/04 15:59, , 7F
03/04 15:59, 7F
推
03/14 09:45, , 8F
03/14 09:45, 8F
討論串 (同標題文章)
TANAKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章