看板 [ TANAKA ]
討論串[情報] 銀英BOX的價格出來了
共 11 篇文章

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者koumei5 (驀然回首....)時間18年前 (2007/02/06 09:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實我覺得普威爾行銷的手段不太好. 要是我是行銷經理才不會一次讓消費者買全套. 光價格就可以嚇跑不少消費者. 普威爾大可以分期銷售. 例如第一年賣第一季. 隔一年或半年再發行第二季. 一來由於集數少,價格較低,消費者可以買回家慢慢看. 二來消費者看完後也會有期待下一季的感覺. 增加購買下一季的慾望.
(還有69個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Reichelle (天上掉下的SD)時間18年前 (2007/02/06 09:49), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
之前VCD好像是一季一季出的樣子.... 原來就是要出DVD的關係...難怪會有出清.... 現在想想...應該先收VCD才對.... DVD的價錢實在收不下來.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.32.150.33.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者walker21 (閒遊者)時間18年前 (2007/02/06 10:13), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
不過說真的,VCD的翻譯...讓人真是想把譯者拉出去打.... 除了語句比VHS時代通順外.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 163.21.55.10.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Reichelle (天上掉下的SD)時間18年前 (2007/02/06 10:33), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
a都...是說我已經忘了當時的翻譯哪裡有問題.... 不過除了名字等等的,應該是沒差啦... 不過就算VCD的翻譯不是很好...應該也可以拿來當備份片嘛...*毆*. --. 自從看了某本動畫的漫畫版.... 我就決定這套將來絕對是最晚收的一套...除非它絕版.... --. 發信站: 批踢踢實

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者mengilove (夏雨雪)時間18年前 (2007/02/06 22:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
去年我敗了全套的VCD回來. 也看了一次. 跟我記憶中. 華視的翻譯相差無幾. 雖然. 華視撥的時候我才小五XD. 不過名字的翻譯真的跟小說差很多. 我在買了小說回去看時. 為了辨識人物的名字就花了不少心思. 譬如說瓦列跟華倫. 感覺就像是兩個人啊= =.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(