看板 [ TANAKA ]
討論串[問題] 關於銀英傳的德文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者seraph911 (ルシフェル)時間18年前 (2007/01/29 13:23), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我本身不會德文 在網路上找到四種(大致上是兩類). 不過不知道哪一種才是正確的. 1. Heldensagen Vom Kosmosinsel 動畫開頭. 2. Derdensagen Vom Kosmosinset 聽說是看錯動畫開頭的藝術字體所產生的. 3. Die Legend der Ste
(還有57個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者fulyh (...)時間18年前 (2007/01/29 16:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得是修辭的問題 應該看出版社吧 不過這種多語文的著作的確是考驗大家的場合:). 例如就算在英文 「銀河」「英雄」「傳說」也可以分開做不同排列 整體意思也差不多. 不過出版社既然定了 大家就約定俗成吧 不過你以後另外創作時 英文書名隨你取囉. Legend of Galactic Heroes.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁