打拼日記:蒼穹之戰神的DVD
因為不知道什麼時候才能拿到所謂的公關片,所以就上了巴哈的洽特板
打探了一下消息。
當然啦,會去買 DVD 的人跟無法接受中配兩者的正相關應該頗高,所以
有人對中配很 Orz,那也是意料中的事情。(拍拍胸,別氣別氣)
不過有趣的是,日配字幕的專有名詞翻譯跟我弄的名詞據說相似度 90%,
嗯....我知道日配字幕,手冊等的翻譯是由哪一位譯者負責的。而日文
相關的翻譯工作是在四月開始進行的。
或許我修改過的爛稿子被拿去參考了吧?我不知道....
但其實我是不想看到有人說"啊,中配的翻譯就是參照日配字幕的翻譯咩!"
這一類的話。畢竟,中配其實已經很受歧視了。
說我小心眼也罷,說我有中配被迫害妄想也罷,總之我是個上升星座在
處女的獅子座自大狂啦!呼呼....
--
基連薩比閣下演說簡明版
http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6
還有中年大叔趕流行想來試試看芭樂殼
http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.98.87
推
220.132.174.24 06/30, , 1F
220.132.174.24 06/30, 1F
推
210.85.171.20 06/30, , 2F
210.85.171.20 06/30, 2F
推
220.139.76.58 07/01, , 3F
220.139.76.58 07/01, 3F
推
61.62.185.221 07/05, , 4F
61.62.185.221 07/05, 4F
TWvoice 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章