[分享] 本國自製動畫的配音方式

看板TWvoice (中文配音)作者 (五技而窮)時間11年前 (2013/05/31 15:48), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
大家知道本國自製動畫是如何配音的嗎? 外購現成動畫必須一字一句都依照已經完成的節目畫面配音,受限程度很大; 但是本國動畫可以在「動態分鏡腳本」的階段就配音。 動態分鏡腳本是把分鏡表一張一張串連起來播放, 成為粗略的影片,是分鏡表到正片之間的過渡階段,就像下面這個: http://www.youtube.com/watch?v=JDP7iJVBm4s
由於動作還不完整,配音員對畫面只要大概就可以,更有發揮空間。 等聲音錄好了,再由動畫師依據聲音調整人物的動作, 也就是由「畫面遷就聲音」,而非聲音遷就畫面。 雖然每家動畫公司或每部作品不見得每次都用一樣的方式, 不過以「閰小妹」這部作品來說,即是在動態分鏡腳本的階段就配音。 而動態分鏡腳本也有四到五版,每一版的動作都比前一版更完整,也會逐步上色。 當一個單元的第一版動態分鏡完成後,會先由公司內的人員配音,並播放給全公司看, 如果大家覺得好看就繼續做下去,不好看就立即放棄這個單元。 做到第三版動態分鏡時,就會由正式配音員配音。 以上資訊是去年八月閰小妹製片人姚孟超在座談會上介紹的,分享給大家參考看看。 --           ██◣ ███ █ █ █ █ ◣ █           █ █ █   █ █ █ █ █◣█           ██◤ ███ █ ◥█◤ █ █◥█           █   █   █  █  █ █ █           █   ███ █  █  █ █ █ 四和十,十和四,十四四十四十四;四個四,四個十,四個十四,四個四十,四個四十四 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.146.55.126

05/31 20:41, , 1F
國外的動畫應該也是先有聲音後作畫面
05/31 20:41, 1F
沒錯,所以美國電影動畫常找名人配音也不會配得不好

05/31 23:14, , 2F
謝謝板主給M
05/31 23:14, 2F

06/05 01:50, , 4F
美日習慣似乎不同?!
06/05 01:50, 4F
不同地區或不同案件,的確可能做法不同,這是沒有硬性規定的 ※ 編輯: jitcji 來自: 122.146.54.251 (06/05 10:19) ※ 編輯: jitcji 來自: 122.146.54.251 (06/05 10:19)
文章代碼(AID): #1Hg5NEIo (TWvoice)
文章代碼(AID): #1Hg5NEIo (TWvoice)