Fw: [閒聊] SIGONO創辦人談為何OPUS龍脈常歌要有中配

看板TWvoice (中文配音)作者 (lucky)時間2年前 (2022/05/15 17:40), 2年前編輯推噓2(2010)
留言12則, 2人參與, 2年前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1YWCeoT2 ] 作者: dogluckyno1 (lucky) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] SIGONO創辦人談為何OPUS龍脈常歌要有中配 時間: Sun May 15 17:38:55 2022 原文在他的臉書,談論到為何要將《OPUS:龍脈常歌》加入中文配音版 網址:https://www.facebook.com/788707271/videos/956555141675677/ https://bit.ly/3Naf9dW https://www.facebook.com/brian.lee.587606/posts/ pfbid034e7QtU5qJUQyLLnAGsG8oYEcJV42pS4aH8C1XtsX2RznKw334czbVXr7uyXpiwql 註:李思毅是 SIGONO 的共同創辦人 以下原文內容,可搭配中文版預告收看 https://youtu.be/EoEo_PvFJNI
- 今天是 OPUS:龍脈常歌 -最終版- 中文預告片釋出的日子,想來聊聊關於中文配音的想 法。記得最早的討論: 我:「我希望OPUS:龍脈常歌除了日配外,還要有中文配音。」 A:「不要吧,中配不是吃力不討好嗎?」 我:「現在中配水準很棒了。」 A:「你不懂,無關演技,中文配音隱含了三個先天劣勢。」 以下開始分析: - 刻板印象:科幻配中文就是不行啦,聽起來多怪。 - 演員偏少:中文能挑選的演員偏少,找不出完美契合的形象吧? - 行銷問題:再紅,也很難跟日配比吧? 上述無關乎配音員的水準,直接就上了三個Flag,簡單說就是你做得好,效果也會被先天 打折。 那為什麼還要做,我說: 因為得做。 大家都知道,在台灣創造文化商品時,過程是較為辛苦的,因為市場多為國際的作品壟斷 ,面對各種夾殺與刻板印象,本來就在夾縫中求生。 創作者們因為能學習跟模仿的對象少,創作的難度高,市場也因為沒有類似案例,所以發 行方也不一定願意注資。但一個中等規模的文化商業作品要出生,卻是必經業主投資、創 作者製作、商人銷售、用戶買單,進而才會成為商業化作品。 最恐怖是,如果沒有走到商業化,就等於沒有競爭。沒有競爭,就很難淬煉成容易傳播的 文化商品。而難以傳播,就難以激勵下一個創作者願意開第一槍。 於是既有的外來商品會越來越強,沒舞台的弱者會越來越弱,惡性循環下就產生了經典的 「結構性問題」。 結構性問題聽起來很玄,但白話文就是一旦中間出了個異端,所有結構點就會來修理你, 把你打回原形。 舉例來說,如果出了天才商人想賣中文配音作品,但他沒東西可以賣,就會跑去賣日文配 音。 假設出了天才配音員,但大環境聽到中文就退縮,他有一天就會放棄做配音員。 只出來一個點就是等著被集體霸凌;如果分著出現十個點,就是被個別擊破。這就是為何 常常有各種一閃而逝的天才,卻沒幾年就無聲無息的原因。 除非你一次解決十個點,但那談何容易? 好,那要如何處理結構性問題呢?方法也不是沒有。 就是自己做一遍(ㄍㄢˋ),然後砍掉多餘的結構點,用最少的結構點實現商業循環。 謀湊,就是如此無謀。 而 OPUS:龍脈常歌 這款作品,因為這份無謀,已經踩過了所有問題,從立案、開發、發 行,到打入國際化市場啥都幹了,現在還要做日文配音,面對這種天上給的機會,那我不 試一下中配,不是愧對世界嗎? 今天我不談什麼文化自卑,內心要驕傲那些老生常談,我們直接務實地面對它,如何讓人 接受中文配音? 首先一:中配要有基礎的水準,而這大家有目共睹,已經是逐漸成熟的產業。 再來就是二:也是關鍵,必須讓中文成為錦上添花的聲音。 什麼意思?就像現在中文配音員幫「鬼滅」、過去幫「柯南」配音一樣,正因為那些作品 有基本聲量,所以後續的表演就容易成立,這樣就會有商業價值。 只要你能先整合數十個節點,做出成功商品,就有機會讓第十一個節點更成功,而所謂的 「中配」也能發揮它原有價值,成為越來越多人欣賞的事物。 它一定會做壞什麼,但它一定也會做出好的什麼,但只要在好的基礎上,就可以削弱壞的 ,強化好的。最後好的就會更好,而原本很好的東西,更會閃耀的讓人奪目。 道理就是這麼簡單。 而這時作為統籌的製作人,就會覺得生命美好。 大家共勉之,期望一個產業更好的夢。 以下本輪中配名單: 李昀晴:艾妲 蔣鐵城:李莫 穆宣名:菈米亞 陳幼文:大魁、李莫(老年) 張 騰:白牙 梁興昌:拉馬 張乃文:李莫(年幼) 連思宇:紅樓 汪世瑋:羅素醫生 李世揚:總理事 魏晶琦:紅 以及合作錄音公司: 晶讚製作/禮讚錄音 謝謝他們,讓龍脈常歌更加動人。 - 很感謝 SIGONO 工作室願意為遊戲中加入中文配音,在台灣配音圈裡有很多厲害的老師, 也有很多很努力的團隊,希望能透過《OPUS:龍脈常歌》這款遊戲,讓更多人認識到台灣 配音的美好 - 中/日文配音陣容: https://i.imgur.com/luc1mzB.png
本人心得文 #1XD2LVe5 (Steam) https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1630807391.A.A05.html 國產優質遊戲,個人真心推薦 2022 美國 IGF 優秀敘事獎榮譽入選 https://i.imgur.com/KcnozW2.jpg
2022 威比獎 https://i.imgur.com/E0uS6Zd.jpg
-- 清廉正直射命丸文,世界第一可愛 https://i.imgur.com/XqOptr2.jpg
https://i.imgur.com/zGCOdHq.jpg
https://i.imgur.com/SJR03hx.jpg
https://i.imgur.com/nUbq2HQ.jpg
https://i.imgur.com/0yn2DP5.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.172.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1652607538.A.742.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: dogluckyno1 (1.174.172.143 臺灣), 05/15/2022 17:40:39 ※ 編輯: dogluckyno1 (1.174.172.143 臺灣), 05/15/2022 17:42:04

05/16 23:49, 2年前 , 1F
大概是本土意識崛起吧 偶而會有一種人說台語比較好的
05/16 23:49, 1F

05/16 23:50, 2年前 , 2F
但卻也沒有反應在收視率上
05/16 23:50, 2F

05/16 23:51, 2年前 , 3F
之前在C洽發無職轉生的LIVE文 還有一位板友 問這些配音
05/16 23:51, 3F

05/16 23:51, 2年前 , 4F
是不是中國腔的
05/16 23:51, 4F

05/16 23:53, 2年前 , 5F
幸好畢竟是少數人 不然中配受到的夾擊恐怕超乎想像
05/16 23:53, 5F

05/17 10:45, 2年前 , 6F
我覺得也不太算本土意識,如果想要整個產業好的話,就
05/17 10:45, 6F

05/17 10:46, 2年前 , 7F
勢必得有人去把這個循環弄起來
05/17 10:46, 7F

05/17 10:47, 2年前 , 8F
台灣原創作品→影視相關產業、配音、前後端製作
05/17 10:47, 8F

05/17 10:48, 2年前 , 9F
這些東西是相輔相成的,互相扶持起來才能創造出更好的
05/17 10:48, 9F

05/17 10:48, 2年前 , 10F
正向循環
05/17 10:48, 10F

05/17 13:15, 2年前 , 11F
台灣配音包含國語(漢語?)跟台語都是台灣配音 否定其中
05/17 13:15, 11F

05/17 13:16, 2年前 , 12F
一邊 總會覺得怪怪的
05/17 13:16, 12F
文章代碼(AID): #1YWCgORp (TWvoice)
文章代碼(AID): #1YWCgORp (TWvoice)