討論串[討論] 漫畫中覺得最好笑的部分
共 57 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者aaasahi (150下去換個150上來)時間21年前 (2003/12/18 23:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我印象最深刻的是. 青木使出看旁邊那一招後. 鷹村在接下來的拳王保衛戰宣言一拳也不會被打到. 然後開賽之後........ 在漫畫電看到這一幕. 笑到沒力啊!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.184.56.153.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者acecup (被封印的石頭劍)時間21年前 (2003/12/05 06:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是不覺得好笑啦!但是你們笑得出來大概是真的知道如何欣賞第一神拳的全部,. 我只對拳賽的部分很感動而已。. --. ----------------------. 鐵中石頭劍,幽冥五色光. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.204.130.175.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tachibana (風城遊子)時間21年前 (2003/12/04 21:47), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
之前去漫畫店看第一神拳,我一個人在店內狂笑,其他人都向我行注目禮。. 可是真的很好笑阿~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.113.191.243.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者canstrong (很想回台北..真的)時間21年前 (2003/12/04 00:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛問了我表姊他只是簡單的說的確有這種奇怪的幽默(冷笑話). 他是說他不覺得好笑. 但是如果我看那白濫翻譯會笑的話. 表示其實他翻譯成中文翻的很好. --. 拳王可不是運氣好才打到那隻拳蛙. 在這樣下去就要全亡啦. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.231.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者canstrong (很想回台北..真的)時間21年前 (2003/12/03 16:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我表姊在日本唸書 晚點問問她. 不過日本人好像有種冷笑話就是你說的諧音. 雖然我也不懂. 但是看久了這種對話我居然會笑.... --. 我頭降. 貧窮但沒有毛病@@. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 134.208.24.88.