看板 [ Touhou ]
討論串[翻譯] 上海アリス幻樂団創作物の二次創作說明
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 6→)留言13則,0人參與, 最新作者ShikiEiki (四季のこまち)時間11年前 (2013/03/25 12:35), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
標題名稱太長使用了別稱,全名是. 「上海アリス幻樂団創作物の二次創作・使用関連ページ」. 注意:本文章的翻譯者是 阿帕 apaapa. 發文者只是委託翻譯並且代發的..... 原本轉自. http://www.geocities.co.jp/Playtown-Yoyo/1736/t-081.html
(還有26868個字)

推噓10(10推 0噓 27→)留言37則,0人參與, 最新作者babylina (babylina)時間11年前 (2013/03/25 21:40), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
雖然蠻早之前就看過簡中版本,不過也只是約略挑重點看過而已。. 趁板上終於有完整的翻譯,我想藉機把一些已經沉積在心裡很久的問題提出來...。. 就是...神主對藉於東方本家與二次創作之間的「1.5次詮釋性創作」「零設考據」. 在態度上到底如何?. 因為原文太長,我僅節錄阿帕大的翻譯部分,比較方便閱讀
(還有5148個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁