[F/GO][日版][情報] 05/17 遊戲更新(已過)

看板TypeMoon作者 (米糕)時間9年前 (2017/05/18 00:56), 編輯推噓1(8720)
留言35則, 20人參與, 最新討論串1/1
情報來源: http://news.fate-go.jp/2017/0517ojql/ 更新時間: 2017/05/17 16:00(GMT +8) 概要翻譯: 感謝各位玩家的使用 這裡是 Fate/Grand Order 營運團隊 在上述的時間將進行遊戲更新 更新內容包括: 1. 修正部份從者的戰鬥模組圖像不正常顯示 修正對象:殺生院祈荒[俄] 2. 修正部份從者戰鬥模組圖案與靈基卡面不相符之情況 修正對象:溶解莉莉絲[俄] 3. 修正部份從者寶具演出圖案 修正對象:BB[月] 4. 修正部份任務戰鬥中,部份敵人技能無法正常作用之 bug 修正對象:第六特異點主線任務 5. 修正部份錯字、脫字 今後也請繼續支持 Fate/Grand Order -- 玩完 Fate route 後 我體會到從者都是怪物 御主就該專心在後方做好支援 玩完 UBW route 後 我認知到從者雖然很強 但御主在條件符合下依然有機會和其一拼 玩完 HF route 後 我明白了從者們都是渣 真正的熱血戰鬥都是御主們在打的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.30.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1495040186.A.7BF.html

05/18 00:58, , 1F
沒有石頭,樓下噓
05/18 00:58, 1F

05/18 01:00, , 2F
好 我噓 順便噓官方過了一天還是沒有理會我的求救信
05/18 01:00, 2F

05/18 01:02, , 3F
沒酒桃就是噓
05/18 01:02, 3F

05/18 01:12, , 4F
我覺得修一個地方應該給一石 鹽川五石拿來
05/18 01:12, 4F

05/18 01:43, , 5F
圖像不正常顯示是指不會乳搖嗎
05/18 01:43, 5F

05/18 01:51, , 6F
X
05/18 01:51, 6F

05/18 02:04, , 7F
沒酒桃
05/18 02:04, 7F

05/18 02:08, , 8F
失去的不會再回來
05/18 02:08, 8F

05/18 03:12, , 9F
愈來愈難登入遊戲了orz
05/18 03:12, 9F

05/18 03:34, , 10F
聽說殺生院的部分 貞的是修正乳搖 我是沒仔細觀察拉
05/18 03:34, 10F

05/18 03:34, , 11F
這部分可能要請基德研究?
05/18 03:34, 11F

05/18 06:51, , 12F
以後不知道會不會有不關機就新版本、上新活動
05/18 06:51, 12F

05/18 07:04, , 13F
殺生院是修 鎖骨下面的線條吧?
05/18 07:04, 13F

05/18 07:53, , 14F
[俄]?
05/18 07:53, 14F

05/18 08:20, , 15F
我這人很簡單(ry
05/18 08:20, 15F

05/18 09:52, , 16F
AE吧 為何不寫英文簡寫就好…
05/18 09:52, 16F

05/18 09:57, , 17F
AE 兩個字 俄只有一個字 而且其他職階過去我也都
05/18 09:57, 17F

05/18 09:57, , 18F
打中文啊
05/18 09:57, 18F

05/18 10:15, , 19F
其它職打一字中文可以一目了然,俄就真的不知道在俄什麼
05/18 10:15, 19F

05/18 10:15, , 20F
AE就算2個字也是2個半形(1全形)字,不用另起格式也好看懂
05/18 10:15, 20F

05/18 11:19, , 21F
BB絆2是寫アルターエゴ(別人格)
05/18 11:19, 21F

05/18 11:20, , 22F
常逛的日文wiki是用"別"或"分"
05/18 11:20, 22F

05/18 11:31, , 23F
那也是對日本人來說直觀,真的要中文那不如用卡面的'丑'
05/18 11:31, 23F

05/18 11:39, , 24F
「俄」跟「丑」我認為分別對應 ruler 的「裁」和「
05/18 11:39, 24F

05/18 11:39, , 25F
秤」 一個是意譯一個是卡面直翻 基本上我的職階翻
05/18 11:39, 25F

05/18 11:40, , 26F
譯都是採用意譯 當然你使用「丑」我也能明白意思
05/18 11:40, 26F

05/18 11:45, , 27F
俄有別人格的意思??????
05/18 11:45, 27F

05/18 11:48, , 28F
好吧反正你板主你說了算
05/18 11:48, 28F

05/18 11:48, , 29F
跟板主沒關係吧 你翻譯時你愛用丑或用分我也不會說
05/18 11:48, 29F

05/18 11:49, , 30F
什麼啊XD 不用那麼急著戴帽子吧
05/18 11:49, 30F

05/18 11:49, , 31F
而且嘴巴講我說了算 心裡還不是照樣不認同這說法
05/18 11:49, 31F

05/18 11:50, , 32F
那跟沒講還不是一樣
05/18 11:50, 32F

05/18 12:23, , 33F
雖然看到很多次了但每次看到俄 是真的還要思考一下...
05/18 12:23, 33F

05/18 20:03, , 34F
俄是怎麼有別人格意思的...
05/18 20:03, 34F

05/18 20:06, , 35F
同樣要意譯對形譯的話 別/分對丑不是更適當?
05/18 20:06, 35F
文章代碼(AID): #1P782wU_ (TypeMoon)
文章代碼(AID): #1P782wU_ (TypeMoon)