[F/GO][翻譯] 亞種特異點IV Avant-Title-1

看板TypeMoon作者 (心結)時間8年前 (2017/12/01 17:54), 8年前編輯推噓87(8706)
留言93則, 89人參與, 8年前最新討論串1/1
防雷頁 https://imgur.com/0uy9HXY
**轉載或任何二次利用前必須告知原PO並取得同意** 桑:...呼姆。真不錯。還不賴。不對太棒了。 妹:早安。是早午餐嗎,桑松桑。 妹:啊啊,味道真不錯。那邊的是...可麗餅嗎? 桑:早安,馬修。這是用蕎麥粉做的法式烘餅(galette) 桑:因為聽說有上等生火腿進貨了。去給主廚幫手一不小心就太用工夫了 妹:生火腿跟起司與半熟蛋,這邊的是櫛瓜?看起來很好吃! 桑:是的。這是我故鄉巴黎的好味道。本來是布列塔尼地區的鄉土料理就是。 桑:據說是由太陽王路易14世的母親、安娜王妃帶到宮廷裡的 桑:其實應該要搭配蘋果酒—西打一起享用的,不過... 妹:啊,就是那個。關於這件事。西打被喝光了對吧。 妹:其實昨晚,廚房裡好像遭小偷了。酒精類飲料被帶走不少。 桑:吼?盜賊嗎? 妹:是的,看來似乎是。一部分的房間也發生了莫名的停電。 妹:我現在正在偵查中。正在當偵探! 妹:因為這會兒福爾摩斯先生還蹲在格納庫裏忙乎! 桑:原來如此。那麼我也不惜力來幫忙吧 桑:結束了七次聖杯探索以來,要說周遭有什麼開心的事— 桑:就是加爾底亞的食膳大幅改善了。 桑:我等從者也能像這樣享用世界各地的美味與季節的滋味 桑:對於舌尖上的悅樂唯有感謝而已,但竊盜罪實在不可取...不如說很丟臉 妹:是的。我完全同意 妹:加爾底亞現在仍作為擔負人理保障重責的觀測站,儲備糧食的管理也很重要 桑:就是這樣—呼姆? (開門聲) 羅:啊啊...痛啊...覺得不舒服... 妹:早安,羅賓桑。...身體不太舒服嗎 羅:嗚嗚...馬修小妹妹...嗯早啊...沒關係不勞你費心... 妹:嗚...一身酒味...羅賓桑? 桑:一臉宿醉的樣子呢。我等從者能醉到這程度也不容易啊 桑:剛好。喝點洋蔥湯吧,羅賓。首先要攝取適度的水分跟鹽份 桑:如果宿醉還是不退,就喝點加了小蘇打的水中和一下胃酸吧 羅:不需要啊。那種,連一點藥草渣都沒有、滿是礦物臭的東西誰喝得下啊 羅:又不是魔女還是煉金術師的...啊痛痛痛... 妹:果然,症狀沒有減輕呢。如果有個萬一的時候會出狀況的。 妹:聽聽桑松桑的勸,喝點湯好嗎? 妹:然後那個...如果可以的話希望您能說說昨晚發生的事。盡可能詳細點。具體點 羅:啊啊,昨天晚上...? 羅:...沒辦法。那些作家先生們就蒙混過去就好,馬修小妹妹就另當別論 羅:也沒什麼大不了的。其實是被抓去陪作家先生們開酒會 羅:只有男人在的下流骯髒酒會偶爾也還不錯 羅:因為阿瑪迪烏斯亂入結果酒不夠喝了,到這邊還有印象... 那麼,之後是發生什麼事... 桑:那傢伙可是不得了的猴子啊 桑:沒人招呼也會擅自出現在舞會裡,一臉風涼的把酒都喝光。 而且連一文錢都不肯付 桑:整個情況大概就是,你對廚房發動了奇襲對吧?羅賓。作為一個跑腿角色 羅:喔呀。你這麼一說,嗯,好像也不是沒有印象? 妹:...果然有嗎。太好了,偵查有進展了。 妹:我有預感不用勞駕福爾摩斯先生就能解決這個小事件 妹:不管怎麼說,你們各位拿加爾底亞的存貨喝的爛醉是事實吧 桑:還真是。太放縱了。 羅:好啦好啦,反正貴族大大都是從一早就用刀叉用餐的優雅人士嘛 桑:我,我才不是什麼貴族。 羅:喔呀,原來不是啊 羅:不過反正肯定也不是我們這些死老百姓的一伙就對了 桑:嗚...。 妹:(羅賓桑,說話感覺比平常更諷刺...跟桑松桑有什麼過節嗎...?) (警報聲) 羅:—! 桑:警報嗎。馬修,情報公佈欄怎麼說? 妹:是—第三種警戒型態。因為在遠方發現異常的召集令。 妹:我這就趕去管制室! 羅:啊啊...痛痛痛....這個聲音像用針扎腦髓一樣 妹:羅賓桑請先處理好宿醉! 桑:說得中肯。之後再把你拘到主廚那邊去吧。 (跑走) 羅:喔—路上小心啊。不要把自己撐壞啦,小妹妹 (警報聲停) 羅:終於停啦。也就是說已經大致掌握事情全貌了嗎? 羅:嘛,反正跟我沒什麼關係吧?與光鮮舞台絕緣正合我意 羅:惡魔的企圖還是人類危機啥的,就交給血氣方剛的英靈大人們去處理就好 羅:哈啊...湯還真好喝 桑:....................... (管制室) 妹:—失禮了。情況如何...? >早啊馬修 妹:早安,前輩。我來晚了呢 文:日安,馬修。辛苦你了,你就像天使一樣勤勉 >今天也軟呼呼的呢,馬修 妹:是,那個...軟乎乎?雖然不太明白,總之還是謝謝 妹:不過前輩還有點輕飄飄的。看那邊,頭髮翹起來了... 文:好—啦那邊的,不要一早就曬恩愛。這裡可是管制室啊? (學妹臉紅) 文:乖乖。那就就先來統整下斷續收到的情報吧 文:OOO醬也一邊整理儀容一邊聽 文:首先是關於警報的來源地。這個警報是在北美某處被探查到、被發報出來的 文:魔力性的特大反應。相對的,威脅度並不算高 文:現下正在跟當地的局員取得聯係,一邊派送調查用的無人機過去 文:跟北美的魔術協會支部也進行合作。 因為警報不是由加爾底亞斯觀測到的事象嘛 文:不過,說到北美的話魔術協會的屏藩就少了。大概無法得到讓人滿意的支援吧 >具體的地方在哪? 文:看下影像吧—地點在這裡。這是固定衛星剛拍攝到的畫面 妹:美國東岸...麻州波士頓的更北方嗎 妹:說起來當地現在是深夜。不過...這個是... 妹:地表上的燈火消失,感覺像是一下子變成了隕石坑的樣子 文:沒錯—是“黑暗” 文:足有半徑七公里之廣的圓形地區中,一切的人工照明都無法觀測到 文:這既非停電亦不是天氣現象。是行使魔術造成的。 文:如字面上所說被黑暗包覆了起來。故而,無法看透其全貌。 >“黑暗”的中心部分...究竟發生了什麼? 妹:...這個出海口有海港城鎮。名字是叫做... 傑:—那城鎮的名字是“塞勒姆” 傑:受到詛咒之名。不論是對於白人,或是對於吾人而言。 妹:傑羅尼莫桑 傑:受到指名的非常召集令來見 傑:我不屬於海洋部族,沒關係嗎?達文西 文:沒人比你更適任了。戰士傑羅尼莫 文:作為最遠古傾耳諦聽彼方大地之聲的高貴血裔,請務必授予我們智慧 傑:...竟然是讓你如此正經的事態,嗎 傑:明白了。我就盡力吧 妹:黑暗中的人們...變得怎麼樣了呢? 文:眼下還不明 文:緊急出動的美軍偵察機,不論就居民的生存徵候 或微弱的電波信號都沒能捕捉到 文:正要結束平穩一日的五萬人,突然變得杳然無信了 文:白宮幕僚們正在為記者會的準備抱著頭在燒吧 妹:...怎麼這樣... >特大魔力反應...逃亡魔神引發的可能性如何? 妹:…!蓋提亞殲滅戰中漏網的魔神柱的,其中一柱,嗎? 文:如OOO醬所指出的,這恐怕是魔神柱有什麼企圖吧。然而— 文:毫不隱蔽的異常。顯而易見的惡意表露無遺。 文:近數個月以來我加爾底亞所經驗的異變之地。“新宿”、“地底世界雅戈泰” 文:不論何者都是“隱蔽真身”的犯行 文:任一個都是在過去製作出的特異點,而雅戈泰更是在地底所做出來的特異點 文:然而這次的事件完全不同。現實中連美國政府都察覺了異常。 文:這個觸及點是前所未見的。關於這個情況,我很在意 文:雖說如此,特異點規模不大。僅覆蓋一個城鎮的特異點...與冬木相同。 傑:和以前相比是小規模,這麼回事嗎。我倒是看見了如渦潮般的悲傷喔。 傑:但願在彼方降下的黑暗不會滅卻黎明的太陽。 傑:那麼接下來該怎麼辦呢,達文西啊。然後,吾友啊。 >現在立刻動身去塞勒姆吧! 妹:好的 傑:這我無法贊同。現在還不到時候 妹:...可是,陷入明顯危機的人們可是達到五萬人之譜喔? 傑:沒人能保證這不是佯攻的陷阱。 傑:也有可能事後反而認為僅數萬人的犧牲還算好了的 傑:我等還什麼都不明了。唯一知道的是— 傑:如達文西所言,這次是未曾有的“陷阱(觸及點)” 傑:我可以感覺到,在那黑暗中以逸待勞的魔神, 比任何一個魔神都要更加城府深刻、滿懷惡意 傑:達文西啊。調查的續報如何。有何詳細情況嗎 文:—啊啊,又收到幾則報告了。不過...呼姆...別太期待有什麼好東西 文:“黑暗”在發生後幾秒內急速擴大,到達現在的半徑後就幾乎停止了 文:此後,至今為止都沒有外觀上的變化 文:魔術協會所屬魔術師所投入的“使魔”們的通信,全都斷線了 文:不僅陸地上,海上也是,使用低空飛行的使魔也同樣無法維持聯絡 文:加之,波士頓的教會監督者也再次聲明了 文:『以塞勒姆市為中心,比佛利、皮博迪、丹佛、馬布爾黑德、斯旺普斯科特 以及林恩市鎮街的一部分。這些地區的降靈、獻祭、符文的設置、 連動魔法陣、對城及對軍寶具之使用,均未有確認 文: 即便如此,對現在這一事態,似難認為與異端者無任何關連』 文:啊啊...也就是說在他們教會監視網底下, 也沒能感應到事前的異常,這麼一回事 文:大概是被他們嚴密監視的標記重點人物,完全沒有接近當地吧 文:是一篇自尊心與悔恨交織的報告呢。以一句“晴天霹靂”放棄治療了。 文:然後竟然還有個人感想,真有餘裕啊 文:『若要提點極為個人的感想,就像是巨大的神之手自虛無顯現, 將大地一掃而過...』 文:—就這樣。這樣好嗎,教會人員用這種說法 傑:看來和他們信仰的唯一神不同啊 妹:...以前有聽過這樣的事... 妹:在各地駐紮的除了魔術協會跟聖堂教會的人以外,也有加爾底亞的局員。 文:當然。嗯,也就是各地僱用的諜報員啦 文:人理保障機關加爾底亞並不是漫無目的地等逃亡魔神自己跑出來。 文:這就是其中的一個對策。沒有包袱的人才可不好找啊 文:這些準備工作其實是羅曼比較擅長。因為那傢伙只留了手冊下來嘛 妹:...... 文:雖說如此,那手冊也起了作用。知道方法以後,剩下的就是預算問題了 文:發掘魔術師、惡魔學或驅魔的專家,並配置在顯眼的都市 文:波士頓也無巧不巧是其中之一 文:其他北美支部的幹員們也都迅速前往現地集結了。 文:現在還只是看看情況。不在當地的我們只要像這樣整理情報、建立對策就好。 >.....等可以信任的協力人員發報告嗎...? 文:沒錯,眼下就先依賴他們吧。你成長了啊OOO。 文:想將一切都背負起來、掌握著的心態,是通往過失與傲慢的道路。 最後只是徒留傷悲而已。 文:我很高興你明白了光靠自我犧牲也有到不了的地方。 妹:即使如此...難道沒有什麼我們能幫得上忙的嗎? 文:當然有。大大的有。警戒層級已經提高了。 文:來自世界各地的報告已經蜂擁而至。 現在要先檢驗這些內容的真偽以及與事件的關聯呢 文:我也非常需要幫忙喔,馬修 妹:...!我明白了! 文:呼呼...總之現在,也到了該把名偵探抓出來的時候了 文:也該是對格納庫勤務厭煩,到了在自己房間或加爾底亞內閒晃的時候了。 文:也希望OOO醬能先對他叮囑一番 文:嗯,不過約翰華生的建言老是被當耳邊風呢 妹:原來...那方面也請交給我們! 妹:會像哈德遜夫人一樣硬把他拖過來的 妹:—另外...達文西醬。你從昨晚開始就一直埋頭在管制室吧? 文:喔呀,被看穿了? 文:沒錯。其實那時正好在某個召喚實驗的重要部分 文:突然警報大作慌了手腳。 一邊想著「天才也是會失敗,難道是加爾底亞要二度爆炸了嗎!」 文:大概是這樣! >這可不太好笑 文:的確,因為不管怎麼說,加爾底亞的電力會一瞬間跟緊急電力一起斷電啊 妹:原來如此...偵查又向前邁進一步...不對是大事啊!?怎麼的也還算是!! 文:哎呀,真可靠啊馬修。傑羅尼莫氏也是。 文:如此這般OOO醬就像個御主好好養精蓄銳吧。 >沒有什麼我能幫忙的嗎? 傑:想出手幫忙文書工作。是誰啊。是你嗎。吼……呼姆 傑:不過,要像操作員們那樣整齊又細緻地進行工作是不是有點勉強了呢,吾友 傑:總之就先……這樣吧 傑:在情勢明朗以前就先等待,這樣如何。邊等邊放鬆地休息 妹:嗯嗯。現在就先交給我們吧,前輩。 妹:雖然我沒辦法作為戰鬥員在前線立功,相對的我會完美地做好後方支援的... 妹:因為我想成為那樣的後輩! (走廊) ???:呼.......呼........ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.127.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1512122067.A.BB8.html ※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/01/2017 17:55:15

12/01 17:56, 8年前 , 1F
12/01 17:56, 1F
※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/01/2017 17:57:01

12/01 17:56, 8年前 , 2F
謝翻譯
12/01 17:56, 2F

12/01 17:57, 8年前 , 3F
這會是翻譯起來很痛苦得章節吧
12/01 17:57, 3F
真的hen長 才序章一半就20頁了 徵求之後翻譯的協力者,以及克蘇魯大師 雖然很想跟上劇情,但人智有限,之後會以緩慢的速度上架 ※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/01/2017 18:03:19

12/01 18:00, 8年前 , 4F
超級長 推
12/01 18:00, 4F

12/01 18:01, 8年前 , 5F
推!
12/01 18:01, 5F

12/01 18:02, 8年前 , 6F
推翻譯
12/01 18:02, 6F

12/01 18:03, 8年前 , 7F
12/01 18:03, 7F

12/01 18:03, 8年前 , 8F
推翻譯
12/01 18:03, 8F

12/01 18:07, 8年前 , 9F
推,辛苦了
12/01 18:07, 9F

12/01 18:12, 8年前 , 10F
未看先推
12/01 18:12, 10F

12/01 18:13, 8年前 , 11F
辛苦了
12/01 18:13, 11F

12/01 18:20, 8年前 , 12F
推辛苦翻譯
12/01 18:20, 12F

12/01 18:21, 8年前 , 13F
12/01 18:21, 13F

12/01 18:25, 8年前 , 14F
謝大大
12/01 18:25, 14F

12/01 18:32, 8年前 , 15F
推翻譯!辛苦了!
12/01 18:32, 15F

12/01 18:34, 8年前 , 16F
加油加油,推翻譯('・ω・')
12/01 18:34, 16F

12/01 18:34, 8年前 , 17F
推翻譯 辛苦了
12/01 18:34, 17F

12/01 18:34, 8年前 , 18F
辛苦了
12/01 18:34, 18F

12/01 18:37, 8年前 , 19F
推~辛苦了
12/01 18:37, 19F

12/01 18:37, 8年前 , 20F
推翻譯,太感謝了
12/01 18:37, 20F

12/01 18:38, 8年前 , 21F
推 辛苦了
12/01 18:38, 21F

12/01 18:39, 8年前 , 22F
推 辛苦了 謝謝大大
12/01 18:39, 22F

12/01 18:40, 8年前 , 23F
感謝翻譯
12/01 18:40, 23F

12/01 18:41, 8年前 , 24F
推 今天本來截好圖想要翻翻看的XD
12/01 18:41, 24F

12/01 18:41, 8年前 , 25F
推!辛苦了
12/01 18:41, 25F

12/01 18:42, 8年前 , 26F
感謝大神~沒點日文技能只能靠support了
12/01 18:42, 26F

12/01 18:44, 8年前 , 27F
感激不盡!
12/01 18:44, 27F

12/01 18:45, 8年前 , 28F
謝謝大大 祝福大大10連限定5星寶五
12/01 18:45, 28F

12/01 18:46, 8年前 , 29F
推翻譯,另外提一個錯誤 教會關係者的報告提到對軍寶具
12/01 18:46, 29F

12/01 18:47, 8年前 , 30F
那段 不是均不認可,而是沒有確認到才對 日本人也說很
12/01 18:47, 30F

12/01 18:48, 8年前 , 31F
容易搞錯意思
12/01 18:48, 31F
謝謝提醒,翻的時候覺得怪沒乖乖查字典就跌跤了XD

12/01 18:50, 8年前 , 32F
辛苦了!
12/01 18:50, 32F

12/01 18:57, 8年前 , 33F
推翻譯
12/01 18:57, 33F

12/01 18:57, 8年前 , 34F
辛苦了
12/01 18:57, 34F

12/01 18:58, 8年前 , 35F
推推~辛苦了
12/01 18:58, 35F

12/01 18:59, 8年前 , 36F
12/01 18:59, 36F
還有 19 則推文
還有 2 段內文
12/01 20:29, 8年前 , 56F
感謝翻譯
12/01 20:29, 56F

12/01 20:39, 8年前 , 57F
感謝!
12/01 20:39, 57F

12/01 20:55, 8年前 , 58F
感謝翻譯!這章日文讀起來有點吃力有翻譯真是太好了!
12/01 20:55, 58F

12/01 20:57, 8年前 , 59F
謝謝翻譯
12/01 20:57, 59F

12/01 21:03, 8年前 , 60F
辛苦了!!
12/01 21:03, 60F

12/01 21:11, 8年前 , 61F
翻譯辛苦了推
12/01 21:11, 61F

12/01 21:29, 8年前 , 62F
謝謝翻譯 這章真的爆炸長啊
12/01 21:29, 62F

12/01 21:33, 8年前 , 63F
推,辛苦了
12/01 21:33, 63F

12/01 21:34, 8年前 , 64F
翻譯志工團可以幫忙++ 不過我效率很差一天大概只能
12/01 21:34, 64F

12/01 21:34, 8年前 , 65F
翻出一千字
12/01 21:34, 65F

12/01 21:41, 8年前 , 66F
推翻譯
12/01 21:41, 66F

12/01 21:51, 8年前 , 67F
感謝翻譯,辛苦了!
12/01 21:51, 67F

12/01 22:10, 8年前 , 68F
從序章就出現好多不穩的關鍵詞…怕
12/01 22:10, 68F

12/01 22:14, 8年前 , 69F
12/01 22:14, 69F

12/01 22:15, 8年前 , 70F
謝謝翻譯
12/01 22:15, 70F

12/01 22:16, 8年前 , 71F
這如此大量的劇本居然真的翻出來了...辛苦了!(敬禮
12/01 22:16, 71F

12/01 22:16, 8年前 , 72F
是說比起劇本量,會不會越翻越掉SAN值啊(?
12/01 22:16, 72F
還好沒念什麼克蘇魯文化的著作 不過內容量本身讓人很掉san值ww

12/01 22:19, 8年前 , 73F
這文本真的大
12/01 22:19, 73F

12/01 22:27, 8年前 , 74F
翻譯辛苦了!
12/01 22:27, 74F

12/01 22:48, 8年前 , 75F
辛苦了
12/01 22:48, 75F
哇感恩ninomae跟otonashi1003,我來研究一下怎麼分節, 明天早上開個表格給大家check ※ 編輯: qlver (118.166.127.76), 12/01/2017 22:54:23

12/01 22:57, 8年前 , 76F
感謝翻譯
12/01 22:57, 76F

12/01 23:11, 8年前 , 77F
推辛苦翻譯!
12/01 23:11, 77F

12/01 23:16, 8年前 , 78F
12/01 23:16, 78F

12/01 23:32, 8年前 , 79F
推推 辛苦了~
12/01 23:32, 79F

12/02 00:09, 8年前 , 80F
翻譯辛苦了 這章文字量大的驚人
12/02 00:09, 80F

12/02 00:11, 8年前 , 81F
太感謝了 這章只看圖跟靠粗淺的底子根本無法理解
12/02 00:11, 81F

12/02 01:22, 8年前 , 82F
感謝翻譯,看不懂劇情就覺得蠻壓迫的,辛苦了
12/02 01:22, 82F

12/02 02:04, 8年前 , 83F
先跪了,感謝!!!
12/02 02:04, 83F

12/02 08:03, 8年前 , 84F
推翻譯
12/02 08:03, 84F

12/02 09:27, 8年前 , 85F
感謝翻譯
12/02 09:27, 85F

12/02 10:10, 8年前 , 86F
感謝翻譯!辛苦了!
12/02 10:10, 86F

12/02 12:26, 8年前 , 87F
推 用心
12/02 12:26, 87F

12/02 13:32, 8年前 , 88F
推翻譯
12/02 13:32, 88F

12/02 14:23, 8年前 , 89F
推翻譯
12/02 14:23, 89F

12/02 14:57, 8年前 , 90F
推翻譯
12/02 14:57, 90F

12/02 15:08, 8年前 , 91F
辛苦了
12/02 15:08, 91F

12/02 22:46, 8年前 , 92F
辛苦了 推
12/02 22:46, 92F

12/31 11:57, 8年前 , 93F
推!!
12/31 11:57, 93F
文章代碼(AID): #1Q8IRJku (TypeMoon)
文章代碼(AID): #1Q8IRJku (TypeMoon)