看板
[ TypeMoon ]
討論串[情報] FGO 台版?
共 13 篇文章
內容預覽:
翻譯問題同意基德。. 我的要求很卑微,不求台版做的多好,. 在地化做的精確有效率就好,這應該能體現代理的基本誠意二字。. 隔壁陰陽寮雖然也常常出現簡體字,但在地化改進速度算蠻快的,當然這樣就得發家致富天天維護了。. 如果連翻譯都懶得在地化,那……那也沒辦法,就玩家被中國翻譯滲透吧。. (看過一些B服
(還有461個字)
內容預覽:
簡改繁就算了 但這簡改繁是真的不用腦的. 例如十選一的"卡蜜拉"被翻成"卡米拉". 但台灣一般都是把"Camilla"翻成"卡蜜拉" 而"卡米拉"則是對岸慣用的譯名. 例如查爾斯王子的第二任妻子 在台灣就是被翻"卡蜜拉" 對岸則翻"卡米拉". 如果連個人名翻譯都可以翻這種翻譯機品質. 那我只能說我看
(還有470個字)
內容預覽:
老實說. 除非有很深的政治芥蒂. 不然我真的找不出棄陸版玩台版的原因. 我從陸版開服玩到現在. 沒有一次閃退過. 台版的手遊我也玩了四年了. 玩的遊戲也不下百種了. 還沒碰過比陸服FGO更穩定的遊戲. 而且眾所皆知. FGO練角超級累又超級難抽. 我好不容易抽中的阿提拉. 怎麼可能再來一次. 最重要
(還有71個字)
內容預覽:
我的想法是 要觀察就太慢了. 現在官方還在招人時 我們就應該要對官方施壓 叫他們不要亂搞了. 就像那些在FB上問官方會不會改設定 會不會要求日方封IP的使用者一樣. 該先下手的地方主要就是巴哈. 巴哈不但是國內最知名的電玩討論平台 同時也是遊戲廠商打廣告吸引玩家的必爭之地. 事實上我們現在如果去看事
(還有1259個字)
內容預覽:
基本上台服開了之後勢必會與B服拿來做比較,台服要吸收玩家也是跟B服競爭而不是日服. 智冠想要取得好名聲或洗白 起碼要有不輸B服的營運水準. 那我就來簡單講一下B服的情況. 我是本能寺入坑的,所以本能寺之前的活動我沒參與就不多說(歡迎補充). 以下先說B服優點的部分. 首先B服開服可說是日服的改良版,
(還有2014個字)