Re: 絕對運命默示錄

看板UTENA作者 (神不為者 人為之)時間26年前 (1998/11/23 03:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《yagamiho (海邊飄來的鳳曉生)》之銘言: : 不過我也有疑問,歌詞中宇葉的燦場是什麼意思? 燦場.宇葉(さんば.うば)其實只是取"產婆.乳母"這二詞的同音故意套用的漢字 在台本裡頭也是寫成產婆.乳母 不過既然後來才發售的CD中都是寫成"燦場.宇葉" 看來是刻意這麼寫的,所以沿用。
文章代碼(AID): #sM5-900 (UTENA)
文章代碼(AID): #sM5-900 (UTENA)