Re: [閒聊]Revolution

看板UTENA作者 (似水凝冰)時間23年前 (2001/06/11 19:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《MW (存在是為了自由)》之銘言: : ※ 引述《laches (美夕)》之銘言: : : 什麼蘇?你說的那個組織不叫蘇聯,應該叫做“共產主義第三國際” : :  蘇維埃是國名,第三國際從事的才是全球性的政權革命 : 蘇維埃是組織名......... : 或說是...俄文的誤用呢......... : :  日本人似乎用“革命”一詞用的很順手,很日常 : :  跟台灣人不太一樣? : :  台灣人還是認為“革命”一詞具有某種特定的、激烈的含意。 : 這是因為語言學的源流裡 : 革命一詞原指"不斷輪迴的改變" : 它和台灣所常用的意義相差甚遠....... : 或該說打從將法國革命翻成"革命"了之後 : 大家都以為這個詞彙是指全盤性的徹底改革呢? : 革命其實是保留著原先的本質 : 去蕪存菁得一種過程........... 不過 從中文來說 革 就有去除的意義 革命看來就很像有人死掉才合乎字面的意義 也許應該用別的字來代表revolution -- 相信奇蹟 將思念傳遞
文章代碼(AID): #x9Asc00 (UTENA)
文章代碼(AID): #x9Asc00 (UTENA)