[轉] 輪舞歌詞[TV Size]
作者 theo (天文投影舞台裝置) 看板 UTENA
標題 [歌本]輪舞-revolution[TV Size]
時間 Wed Oct 7 09:53:42 1998
───────────────────────────────────────
「輪舞-revolution」[TV Size](OP)
「輪舞-revolution」
Music by Toshiro Yabuki
Words by Masami Okui
Arranged by Toshiro Yakuki
Vocal by Masami Okui
Translation by THEO
潔く カッコ良く 生きて行こう... 果決而瀟灑地活下去吧…
Just a long long time... Just a long long time...
たとえ2人離ればなれになっても... 縱使我倆將要就此離異…
Let's go away Take my revolution Let's go away Take my revolution
光差す校庭(garden)手をとり合い 在陽光映照的校庭拾起彼此的雙手
誓い合ったなぐさめ合った 一同發誓互相安慰
もう 戀いは二度としないよって 說好不會再談第二次戀愛了
頰を寄せあって うつる寫真の 靠近臉 拍下的相片
笑顏に 少しの淋しさつめこんで 那笑臉裡卻隱含著些許寂寞
夢を見て 淚して 傷ついても 即使做夢 流淚 受傷
現實はがむしゃらに來るし 現實還是會冒冒失失的到來
自分の居場所 存在價值を見つけたい 只想認清自己的所在、存在價值
今日までの自分を 想要認清現在的自己
潔く 脫ぎ捨てる 裸になる 果決地脫捨外表而裸裎吧
自由を舞う薔薇のように 就像飛舞在自由裡的薔薇般
たとえ2人離ればなれになっても 縱使我倆將會就此離異
私は世界を變える 我仍會改變這世界
--
世界的盡頭從來沒有給你任何答案
世界的盡頭不會給你必須前進之路
世界的盡頭那只有你所冀望的世界
世界的盡頭只是喪失高尚者的墳墓
--Planetarium THEO--
--
如果在冬夜,一個旅人⊙在馬爾泊克鎮外
從陡坡上斜倚下來⊙不怕風吹或暈眩
在逐漸累聚的陰影中往下望⊙在一片纏繞交錯的線路網中
在一片穿織交錯的線路網中⊙月光映照的銀杏葉地毯
環繞一空墓⊙什麼故事在那頭等待結束?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org)
◆ From: 140.115.50.10
UTENA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章