Re: [分享] デッドボールP

看板Vocaloid作者 (嗚啦啦)時間16年前 (2008/12/15 01:14), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tdk4 (大飛)》之銘言: : [ミク x リン百合系列] : 比起上面的純為糟糕而糟糕我比較喜歡這個系列... 我也是比較喜歡這個系列呀啊啊!!(大拇指 : 曾根崎心中 : http://tw.nicovideo.jp/watch/sm3081358 : 歌詞是日文文言文,是說古代兩個女子相戀卻無法結合最後選 : 擇殉情的故事(心中 = 殉情) 有很多PV支援,算是デP有名的曲子,我也很喜歡。 : 順道推薦一下這個PV→sm3655528 最後一幕很可愛 這邊我要補充一下:) 其實曾根崎心中是 日本人形淨琉璃或是歌舞伎劇的近松門左衛門先生寫的曾根崎心中這個腳本 來改成曲子的.(所以其實是古代一對可憐情侶的故事 囧) 曾根崎心中的故事內容是 一個游女(就是妓女啦 囧a)阿初跟一個醬油店的店員德兵衛相戀的故事. 德兵衛跟阿初是一對情侶, 德兵衛這個時候在他叔父的店裡工作. 德兵衛呢, 為人老實可靠又勤勉. 叔父當然很喜歡這個年輕人囉. 然後就借他錢要上京去發展,但是, 交換條件就是. 德兵衛要跟他的女兒結婚才行. 而德兵衛就說不行啦 我有阿初我不能跟你女兒結婚 囧 叔父不理他, 繼續準備結婚的用品什麼的. 到了當天德兵衛還是拒絕. 然後叔父就生氣囉 說要讓德兵衛在大阪待不下去 還叫德兵衛快點把他之前借的錢還給他. 德兵衛沒辦法, 他就瘋狂的籌錢. 而這時候他的好朋友九平次就來跟他說 他需要跟他借錢. 德兵衛就傻傻的借給他了. 到了後來.九平次翻臉說他根本沒有跟德兵衛借過錢. 結果, 德兵衛落到了被親戚捨棄, 還被朋友背叛的地步. 他覺得他的名譽已經無法挽回了.所以就找了阿初問她要不要一起尋死 而這時候九平次跑來找阿初,阿初就讓德兵衛躲到了地板下. 九平次說了很多德兵衛的壞話...這也讓阿初決心一死 然後在深夜...兩人就走到了曾根崎的森林裡面...德兵衛拿著短刀先殺死了阿初 他在自殺了. 受到這個故事的影響 曾根崎真的有很多人跑去那邊自殺 囧" 歌曲裡面唱到的是兩人走進森林到連理木自殺的地方 很悲 然後中文翻譯超神!!! 雖然空耳讓人有點噴笑 囧 中間那段電吉他超帥的啊啊啊啊啊死球p我愛你啊啊(不要偷偷告白(打 而pv裏面初音是阿初. rin就是德兵衛囉!然後死球p說 這首歌的情境不管是男女或是百合或是薔薇都可以套用 而他是讓兩個女孩子去唱.所以請大家把這個當百合看... ==============噢噢噢我愛悲戀歌噢噢噢我要騙P幣(?)========= 初音ミク+鏡音リンの百合ジナル曲2 いつしか、必ず。 -Full ver.- http://tw.nicovideo.jp/watch/sm2097116 這首歌是寫兩座在櫥窗裡的模特兒的愛情故事. 請先看過人魚公主跟小木偶奇遇記再聽會更有感觸:P 另外死球P說 嘘をつくと声枯れる呪い→2:45~声が枯れてくのはそっから後全部嘘だからですよ 說謊的話聲音就會啞掉的詛咒, 然後2:45秒以後聲音逐漸枯掉的是 因為那後面全部都是謊言唷ˇ 台灣版有翻譯! 所以請好好享受這個悲戀:P 我好喜歡死球P寫的悲歌啊(大哭) http://tw.nicovideo.jp/watch/sm3632431 這個是幸福結局版本(甜笑 死球p與[test]一起重新作的一首歌 很棒的喔(擦淚 跟原來的版本比起來更加華麗(? 而且兩人合唱的部分有更加明顯 超棒呀!!!!! 翻譯在原曲有:) デP:憧れの人と合体…もといフュージョンできました。とても…アッー! 死球p:能夠和憧憬的人合體...我們融合了(?) 非常的...啊-! [TEST]:二人の行く末を見守ってやってください!…あ、もちろんミクとリンのことで すよwww [test]:請看著兩人的結末w 啊, 當然是說miku跟rin囉! 這對話...wwwww : [特別推薦] 初音ミクのオリジナル曲 永久に続く五線譜 -Full ver.- http://tw.nicovideo.jp/watch/sm1647289 是一首讓人探討要為了什麼而歌唱的歌:) 我很喜歡聽起來的感覺~ 而且字幕很棒(大拇指) 初音ミクのオリジナル曲 椿の花 -Full ver.- http://tw.nicovideo.jp/watch/sm3046398 歌詞的黑暗感我很喜歡:) : 以上,請慢用..m(_ _)m : 有興趣看更多請去找デP的マイリス... : http://tw.nicovideo.jp/mylist/3390381 接著我要說....... 死球p我要你的新曲啊啊啊啊啊啊啊Q口Q 我不要在聽那個青蛙歌了...Orz -- 內無正妹, 有搞笑 http://www.wretch.cc/blog/a2580258 雖然有些也不好笑 噗哧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.19.207

12/15 02:21, , 1F
感謝解說,看VOCALOID板長知識 <(_ _)>
12/15 02:21, 1F
不客氣~~~請多支持死球p(? ※ 編輯: Maisakura 來自: 118.170.19.207 (12/15 02:59)

12/15 18:21, , 2F
死球萬歲 =w=b
12/15 18:21, 2F

12/15 18:25, , 3F
新曲希望也+1 xD
12/15 18:25, 3F

12/16 07:31, , 4F
噢 對了 美好結局版我補了翻譯(愛心)
12/16 07:31, 4F
文章代碼(AID): #19HJxzcB (Vocaloid)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19HJxzcB (Vocaloid)