Re: [閒聊] 我...我來介紹一下亞北好了

看板Vocaloid作者 (冷作絕望)時間16年前 (2008/12/15 22:13), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《qyo01 (瞧~滿地星砂)》之銘言: : ※ 引述《insethry (左風)》之銘言: : : 【亞北ネル】星屑達の歌【初音ミク】 : : http://www.nicovideo.jp/watch/sm5110371 作曲:ぽこたんP 作詞:<D> 歌唱:初音ミクと亞北ネル 闇を切り裂き 光 煌めき駆け抜け 將暗黑切裂而開 光芒 閃耀地奔流而過   力に魅入られ 墜ちゆく   被引力所媚惑 墜落而去 ソラに響くは 流れ星の聖譚歌 於空響徹的是 流星的神聖敘事曲   我が身 焦がして   將我身 焚焦灼熱   刹那の閃光 砕け 闇に散りゆきて   剎那的閃光 碎裂 於暗黑散落而去 夜 静寂に 埋もれる 夜晚 寂靜地 覆埋而上   せめて刻め 星の声 深く深く   至少要刻劃上 星之聲 令其刻痕深深 大気を 駆け抜け 將大氣層 奔流而過 砕け散る前に(この想いを) 碎裂散落以前(將這份想念)   伝えてみせる(届けてみせるわ)   試著傳送出去(試著抵達目的) ソラを震わす声 震動天空的聲響 星屑達の歌 星屑群之歌 無数の想いを(儚い身を) 將無數的想念(將虛幻身軀)   この歌にのせて(心に刻むの)   乘上這首歌(銘刻於心) 大地震わすオト 猶如大地震音波 星屑達の歌 星屑群之歌   この身砕けても(記憶にある)   即使此身碎落(也保有記憶) 歌は残るの(想いは消えない) 歌將殘餘留下(想念永不消逝)   星の声を聴いて   傾聽著星之聲   私達の歌を 永遠に(とわに)   令我們的歌聲 永存(常存) -- 日語苦手、如果有錯懇請修正 orz 自家電台原本某集要播這首、後半段ミク幼聲卻越聽越不穩 ……雖然知道作者想表現亞北的聲質 編曲也有些戰鬥美少女(?)傾向,在亞北衍生曲之中的確是難得佳作 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.194.58 ※ 編輯: FeAm 來自: 118.171.194.58 (12/15 22:15)

12/15 22:26, , 1F
推推~感謝
12/15 22:26, 1F

12/15 22:26, , 2F
後頭的初音真的有點不很穩 我剛剛聽了一下有點囧
12/15 22:26, 2F
文章代碼(AID): #19HcOCFC (Vocaloid)
文章代碼(AID): #19HcOCFC (Vocaloid)