[NICO] heavenly blue (嘗試翻譯

看板Vocaloid作者 (左風)時間15年前 (2009/05/27 23:32), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
【初音ミク】heavenly blue【PV付オリジナル】 http://www.nicovideo.jp/watch/sm7037889 因為看到上一篇的版友有提到這首 就很不自重的自己嘗試翻譯了一下 可能還是有錯 希望大家能夠不吝指教 十分感謝 ==================================== 鮮やかに解けて消える 記憶の様 鮮明地溶解且消逝 如記憶一般 曖昧な昨日はもう死んでいったわ 曖昧的昨天已完全死了 (I avoided,Cuz I can't accept the fact) どれだけ時を待てばいいの 等待多少時間就可以了呢? どれだけ指を折ればいいの 屈指數到多少就可以了呢? 伝えることができたら それだけでいい 只要所傳達的意義出現 這樣就可以了 儚げに夢を見せる心模様 讓我能看見幻夢的心的模樣 「サヨナラ」は一度きりの魔法の言葉 「再見」是僅此一次的魔法咒語 (Even'if I said that good morning) どれだけ嘘を知ればいいの 要了解多少謊言才可以呢? それだけ夢を見ればいいの 作過這麼多夢就可以了吧 あふれる物語の時を止めて 故事溢滿的時間暫停了 嗚呼 あなたの愛したお花を持って 啊啊 手中拿著你最喜歡的花 すぐに逢いに行くから 因為要直接去和你相會 どれだけ時を待てばいいの 要等待多少時間才可以呢? どれだけ指を折ればいいの 屈指數到多少才可以呢? 伝えることができたら それだけで 只要傳達的意義出現了 這樣就(可以了) 愛の意味を知るの 愛的意義我是知道的 果てなく続く愛を知るの 我也知道那持續而無盡頭的愛情 あなたが望んだのは・・・ 就是你所期望的吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.243.22

05/27 23:45, , 1F
翻譯辛苦了!
05/27 23:45, 1F

05/28 01:08, , 2F
辛苦了! 但是現在好重看不到(淚)
05/28 01:08, 2F

05/28 15:18, , 3F
乙!
05/28 15:18, 3F
※ 編輯: insethry 來自: 140.112.243.22 (01/14 00:59)
文章代碼(AID): #1A7LqHyF (Vocaloid)
文章代碼(AID): #1A7LqHyF (Vocaloid)