[分享] 鏡音リン・レン(すずきP)-siGrE [翻唱]

看板Vocaloid作者 (硝子ノ鴉)時間15年前 (2010/06/07 17:19), 編輯推噓12(1207)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
http://www.im.tv/vlog/personal/1523494/6698850 天空網誌版(有感想跟怨念發散0w0): http://blog.yam.com/SeptetWing/article/28987842 其實這個合唱約已經定了快一年了XD 一直沒生出來全部都是我的錯(遠目) 這首歌的歌詞雖然是組合佐藤春夫先生的詩作而成的, 不過真的一點違和感都沒有XD 我非常喜歡中間とめてとまらぬ ~ますます深く迷うばかり這段詞 之前還拿去當小說梗(汗 唱的部份...說真的我覺得唱的很卡(自滅) 最近我的腳有點故障(?)所以都不能站著唱歌, 別說站著了我連把腳平放在地面上都不太想,所以最近錄歌都是盤坐在床上錄, 之前錄的幾首都覺得沒什麼問題, 這次我認真的覺得抖音跟裝飾音沒辦法自由控制所以有點殘念(哭 然後就是翻譯XD 沒辦法表現出原詞的詩作美感也是很殘念orz 不過應該還是有點參考價值啦(被毆 原曲NICO本家:http://www.nicovideo.jp/watch/sm5837378 最後補個謎梗XD 其實在錄的時候某一句戳到我的笑點,是哪一句勒? 是這個「いざや折れ花よかりせば」 主要是因為前三個字讓我覺得好像在叫某個很煩躁的傢伙的名字... 因為是「Izaya(ry」啊...(自重 SiGrE 作詞:佐藤春夫詩集より 作曲:すずきP 編曲:すずきP 唄:鏡音リン・レン 摘めと言ふから ばらをつんでわたしたら、 無心でそれをめちやめちやに もぎくだいてゐるのです それで、おこつたら おどろいた目を見ひらいて、 そのこなごなの花びらを そつと私の手にのせた (勸君莫惜金縷衣) 綾にしき何をか惜しむ (勸君須惜少年時) 惜しめただ君若き日を (花開堪折直須折) いざや折れ花よかりせば (莫待無花空折枝) ためらわば折りて花なし それはそれは ひとひらの花びらに書かれた あの緑の夏の思ひ出だけど 恋ふるねがひはあだにして、それは いまはいまは ただ疑ひに枯れゆくばかり しぐれよ、つげておくれ あの人にわたしは今夜もねむらないでゐたと しぐれよ あの人に… とめてとまらぬ わが眼や水は流れけり 君を葬(ほふ)りしその水は 手折ればくるし、花ちりぬ 消なば消ぬべき 夏の夜(よ)の夢さめざるに この不実なる砂原に ますます深く迷うばかり (此夜江中月) 月出(い)でしほの江に浮び (流光花上春) 光ながれて花にほひ (擧條摘香花) 枝をたわめて薔薇(さうび)をつめば (言是歡気息) うれしき人が息の香(か)ぞする それはそれは ひとひらの花びらに書かれた あの緑の夏の思ひ出だけど 若き命は束の間に散りて いまはいまは 君は いま世にあらざるか しぐれよ、つげておくれ あの人にわたしは今夜もねむらないでゐたと しぐれよ あの人に… しぐれよ あの人に… ------------------ 歌詞翻譯by硝子ノ鴉 應是摘香花 而手攀薔薇的我 無意間將其蹂躪不復原形 看著為此發怒的你 我驚訝的睜大雙眼 那化為殘骸的花瓣 你只是輕輕的放回我手中 勸君莫惜金縷衣 勸君須惜少年時 花開堪折直須折 莫待無花空折枝 其所謂者 是那書於飄舞花瓣之上 往昔翠色之夏的回憶 寄語眷戀之願卻不可得 時至此刻 僅能於疑念之中日漸乾枯 陣雨啊 請為我傳言 向那人轉達 我今夜仍輾轉難眠 陣雨啊 請向那人... 淌流不止 是我眼中奔流的淚水 將你的一切也隨之葬送的淚水 強忍苦痛將其折下 花就能綻放不凋 抹滅不去 我仍沈溺於往昔夏夢之境 身在虛幻不實的沙原中 只能更加的讓此心迷途 此夜江中月 流光花上春 擧條摘香花 言是歡気息 其所謂者 雖是那書於飄舞花瓣之上 往昔翠色之夏的回憶 年輕的生命總是轉瞬凋零 時至此刻 你已非此世之人 陣雨啊 請為我傳言 向那人轉達 我今夜仍輾轉難眠 陣雨啊 請向那人... -- 非現実の翼で、今生きる世界へ羽ばたく。 http://mymedia.yam.com/SeptetWing ←歌聲存檔 http://blog.yam.com/SeptetWing ←生活紀錄 http://www.plurk.com/SeptetWing ←自我觀察 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.20.179.206

06/07 18:12, , 1F
推推!
06/07 18:12, 1F

06/07 18:14, , 2F
06/07 18:14, 2F
※ 編輯: Seraphis 來自: 61.20.179.206 (06/07 18:41)

06/07 18:42, , 3F
感謝收聽0.0/~~
06/07 18:42, 3F

06/07 18:53, , 4F
感動した...;w;
06/07 18:53, 4F

06/07 20:36, , 5F
推~這首音程不好抓呢
06/07 20:36, 5F

06/07 22:38, , 6F
音質好棒!OAQ有感動到~ 我也有翻唱(sm10585235)但..[默
06/07 22:38, 6F

06/07 22:42, , 7F
再聽一次所以再推一下XD
06/07 22:42, 7F

06/08 01:49, , 8F
大推啊!!!然後這首真的很好聽:'((PV也催淚
06/08 01:49, 8F

06/09 23:36, , 9F
GJ~~唱得很有感情說 (感動中・゚・(つД‵゚)・゚・
06/09 23:36, 9F

06/12 02:20, , 10F
感謝收聽\(Q口Q)/ 感情(怨念?)有傳達到真是太好了XD
06/12 02:20, 10F

06/13 00:14, , 11F
很棒喔
06/13 00:14, 11F

06/16 20:28, , 12F
好聽耶~
06/16 20:28, 12F

06/18 22:29, , 13F
好聽!!!! 感覺就是活生生的RIN跟LEN!!!!
06/18 22:29, 13F

06/18 22:31, , 14F
偷偷建議人聲可以更大聲一點>/////<
06/18 22:31, 14F

06/18 23:16, , 15F
感謝收聽QAQ)/~~
06/18 23:16, 15F

06/18 23:16, , 16F
也感謝建議XD 下次完稿前會多找幾個人幫檢查平衡XD
06/18 23:16, 16F

06/18 23:17, , 17F
我這次混響的空間是有打的比較散
06/18 23:17, 17F

06/18 23:17, , 18F
當時是想做成跟後面節奏感強的伴奏比較協調的感覺
06/18 23:17, 18F

06/18 23:17, , 19F
可能相對的就讓人聲的比重變輕了qq
06/18 23:17, 19F
文章代碼(AID): #1C3BcDX3 (Vocaloid)
文章代碼(AID): #1C3BcDX3 (Vocaloid)