Re: ど→だ

看板WATARU作者 (Lensterfan)時間23年前 (2001/08/30 21:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《younglu (Lensterfan)》之銘言: : 音樂集2 : 作詩:?內淳(?這個字打不出來...)/曲:タケカワユキヒデ/編曲:松下一也 : 歌:安達忍(ラビ) : *「そんなの俺には關係ねえ」 (月が危ないのよ) :  「行きたきゃ勝手に行けばいい」 (ラビがいなくちゃもう) : (にっちもさっちもいかない 助けにいってよお願い) : 「どいつもこいつも意氣地ねえ」 (實はやさしいのね) 「那跟我可無關」 (月球有危險了呀) 「要去的話你自己去就好了」 (拉比不去不行啊) (實在是沒辦法呀 去幫忙嘛求求你) 「都是些沒毅力的傢伙」 (其實是很溫柔的吧) : マザコン坊やがリーダーじゃ 勝てるはずねえだろはじめから : 一文にもならねえこと やらねえ主義だが まあいいか 戀母的小鬼當隊長的話 一開始就註定不會贏了嘛 雖然不做白工是我的原則 算了也好 : 任せときな ドーマ.キサラムーン : ブッ飛ばすぞ ど→だ アクアビート 交給我吧 多瑪.奇沙拉姆 把你們一腳踢飛 怎麼樣啊 Aquabeat : @「まったくおまえら見てられねえ」 (耳をピンと立てて) :  「やられてたまるかみっともねえ」 (ヤワが嫌いなのね) : (マニュアル通りにいかない 勝負は負けたら痛いよ) : 「時間のムダだぜこんなこと」 (實は泳げないの) 「你們這些傢伙真是再也看不下去了」 (耳朵豎了起來) 「被打倒實在是太難看了」 (很討厭軟弱吧) (這可沒辦法照說明書來 打輸了會很痛的) 「這只是浪費時間而已啦」 (其實是不會游泳的) : もてもてデート.スケジュール いっぱいさあの娘も待っている : 早いところ片づけなきゃ 怒らすと女は怖いよ 約會行程表排得滿滿的 那個女孩也在等著我 不趕快清理完畢的話 女人火大起來可是很恐怖的 : すぐ倒すぜ ドーマ.キサラムーン : 魔動力だ ど→だ アクアビート 馬上就能解決 多瑪.奇沙拉姆 用魔動力 怎麼樣啊 Aquabeat : ひとりだけ大地 目立ってる 氣に食わないけど いい奴さ : 能書きよりやるしかねえ なんなんだこいつ手強いぞ : 一か八か ドーマ.キサラムーン : ブッ飛ばすぞ ど→だ アクアビート 只有大地一個人出鋒頭 雖然很不甘心 但是個好傢伙 與其光會說只有直接上了 搞什麼啊這傢伙可不好對付 就聽天由命吧 多瑪.奇沙拉姆 把你們一腳踢飛 怎麼樣啊 Aquabeat : *.@くりかえし -- 結果還是亂翻一通 ...這是歌嗎..............(逃) -- 待っている。戾らなければ、私が連れ戾しにいく。
文章代碼(AID): #xZZez00 (WATARU)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #xZZez00 (WATARU)