[中譯] 荒野流轉 BY FictionJunction YUUKA

看板YK作者 (Hollow Bastion)時間15年前 (2009/05/04 17:04), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
荒野流轉 作詞˙作曲˙編曲:梶浦由記 翻譯:未知正在逼 踹沓而行 這月影凍結的大地 毀滅後再生的時代 來臨了 揭示沉重的自由 選擇了無人走過的道路 越過那比熾日更耀眼的日落 像是說唱著夢境般的 光陰之船航行著 在這黑闇的夜路彼端 有著嶄新的黎明 我們一定是從黑暗的手腕誕生的 彷彿無法實現的愛戀一般 向著光明之處徘徊 不論何處都有的 這條沒有盡頭的路 沒有回頭的方法啊… 對於活下去感到迷惘 卻又懼怕著死亡 在我們的呼吸中 寄宿著哀傷 吶喊失落在孤獨之間 潸潸留下的淚珠 不論是誰 都是獨自地流離在這荒野 那是明月的夢境 泛著蒼白色光芒的花 群煙繚繞的山丘的彼端 輝煌地招著手 在心中響著的 悠久的旋律 清揚在耳邊 像是隨風飄逝的狂沙 即使在剎那間即消逝 不論何處都有的 這條沒有盡頭的路 正緜延向著荒野 我們一定是從黑暗的手腕誕生的 彷彿無法實現的愛戀一般 向著光明之處徘徊 不論何處都有的 這條沒有盡頭的路 沒有回頭的方法啊 朝向彼岸… 荒野流轉 作詞˙作曲˙編曲:梶浦由記 月影凍る大地を 転がり踏み分けて行く 滅びと再生の時代が始まる 自由を重く掲げて 道なき道を選んで 真昼より眩しい日没を越えて 夢を語るように時の船は行く その闇路の向こうに新しい夜明け 僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた かなわぬ恋をするように 光へと彷徨ってく どこまでも果てしのないこの道を 帰る術は無い 生き抜くことに戸惑い 死に行く事に怯えて 僕等の呼吸には哀しみが宿る 叫びは孤独に失せて 涙の滴を啜り 誰もが一人きり荒野を流離う あれは月の夢か 白く光る花 けぶる丘の彼方 煌めき手招く 胸に響く悠久の音楽に耳を澄ませ 風に惑う砂のように 刹那へと消え失せても どこまでも果てしのないこの道を 荒野の向こうへ 僕等はきっと暗闇の腕から生まれてきた かなわぬ恋をするように 光へと誘われて どこまでも果てしのないこの道を 帰る術は無い 彼方へ…… SPECIAL THANKS:CAMY -- This is my blog http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59

05/04 17:42, , 1F
我覺得這首寫的很棒~ 整個就很和風...超愛w
05/04 17:42, 1F

05/14 22:21, , 2F
其實搭配幕末機關說我覺得更讚
05/14 22:21, 2F
文章代碼(AID): #19_g-hyq (YK)
文章代碼(AID): #19_g-hyq (YK)