[中譯] romanesque BY FictionJunction YUUKA

看板YK作者 (Hollow Bastion)時間15年前 (2009/05/04 17:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
romanesque 作詞・作曲・編曲:梶浦由紀 翻譯:未知正在逼 猶如永不結束的夏日 猶如永不凋零的繁花 緊緊抱著的那雙手 請永遠都別放開它啊 不斷複返的憧憬 儘管那兒都無法前往 緊緊抱著的那雙手 請永遠都別放開它啊 現在、昨日 甚至是明天 燃燒殆盡也無所謂 一切悲傷止步 這一瞬間 就是我倆的全部 即使互相依偎著 內心依舊是不同的無常 數著時間的節奏 在這有著赤色星星的夜晚 逐漸消逝的溫度 想要遏止這份牽繫啊 閉上雙眼的你 不斷複返的憧憬 儘管那兒都無法前往 緊緊抱著的那雙手 請永遠都別放開它啊 時光的撫慰 全部消去也無所謂 燃燒殆盡所有悲傷 現在 活在此處的 我倆 不禁讓胸口隱隱作痛的激情 如果將心託付 遺失的事物 用這雙手 奪回來吧 希望能不讓相知的淚水零落 輕閉著雙眼 猶如永不結束的夏日 猶如永不凋零的繁花 緊緊抱著的那雙手 請永遠都別放開它啊 此刻 把沒有依憑的戀情消去也無妨 使一切悲傷 止步 這一瞬間 就是我倆的全部 romanesque 作詞・作曲・編曲 / 梶浦由紀 終わらない夏のように 散らない花のように 抱きしめたその腕を ずっと離さないでいてよ 憧れを繰り返し 何処へも行けなくても 抱きしめたその腕をずっと離さないでいてよ 今、昨日も明日も燃やし尽くしてもいい 切なさの立ち止まる この一時が二人の全てよ 縋り付いてみても 胸はまだ違う儚さで 時のリズム数えてる 赤い星の夜 消えて行く温もり 繋ぎ止めたいのよ 瞳閉じた君を 憧れを繰り返し 何処へも行けなくても 抱きしめたその腕をずっと離さないでいてよ 時の慰めの全て消し去ってもいい 切なさを焼き尽くし 今生きているのここに 二人で 胸が痛むほどの情熱に 心委ねたら なくしたものこの腕に 取り戻せるおうで 分け合った涙がこぼれ落ちないよう 瞳閉じていたの 終わらない夏のように 散らない花のように 抱きしめたその腕をずっと離さないでいてよ 今、寄る辺のない恋に消え去ってもいい 切なさの立ち止まる この一時が二人の全てよ SPECIAL THANKS:CAMY -- This is my blog http://www.wretch.cc/blog/Unknownbeing -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59
文章代碼(AID): #19_gzHP6 (YK)
文章代碼(AID): #19_gzHP6 (YK)