[情報] Red Moon 台壓決定!!

看板YK作者 (sprinter)時間14年前 (2010/04/14 14:19), 編輯推噓37(3707)
留言44則, 29人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
來自SONY臉書的消息, 5/7發行台壓版本,尚未知道是哪個版本。 我已經買了日版... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.213.20

04/14 14:23, , 1F
靠北!太驚訝了!
04/14 14:23, 1F

04/14 14:23, , 2F
該說因為公司是Sony所以比較威嗎XD
04/14 14:23, 2F

04/14 14:35, , 3F
你的板標自己表到自己了
04/14 14:35, 3F

04/14 14:40, , 4F
這時要說 "自婊乙!!!" 嗎XD
04/14 14:40, 4F

04/14 15:04, , 5F
是亞洲巡迴的成果?
04/14 15:04, 5F

04/14 15:41, , 6F
靠這一定買的呀@@
04/14 15:41, 6F

04/14 16:14, , 7F
版標是我用的耶www
04/14 16:14, 7F

04/14 17:06, , 8F
耶斯有台壓了! 那前一張也拜託台壓一下吧wwwww
04/14 17:06, 8F

04/14 17:21, , 9F
買了還沒拆耶...
04/14 17:21, 9F

04/14 17:41, , 10F
已經買日版了不過還是要買來支持一下www不過有分普通和
04/14 17:41, 10F

04/14 17:42, , 11F
初回盤嗎?
04/14 17:42, 11F

04/14 18:07, , 12F
雖然已經買日版了,不過還是會去買片來支持!
04/14 18:07, 12F

04/14 19:46, , 13F
等正式消息出來吧www 話說中譯該不會是華麗菲娜??
04/14 19:46, 13F

04/14 20:01, , 14F
sony的FB上說是CD+DVD 應該就是初回了吧
04/14 20:01, 14F

04/14 22:09, , 15F
中譯<囧>"
04/14 22:09, 15F

04/14 22:11, , 16F
要是敢有中譯...我就要去砸SONY~~!!!
04/14 22:11, 16F

04/14 22:14, , 17F
中譯不是通常只會出現在側標,不喜歡丟掉就好了
04/14 22:14, 17F

04/14 22:18, , 18F
FB上寫華麗妃娜...拜託別真的用這名字啊囧
04/14 22:18, 18F

04/14 23:00, , 19F
還是對日版情有獨鍾( ′-`)y-~
04/14 23:00, 19F

04/14 23:27, , 20F
推日版 銀彈都沒了衝不了台版= =
04/14 23:27, 20F

04/14 23:30, , 21F
阿捏啦~這樣要不要買台版支持一下 台版推廣用 =3=
04/14 23:30, 21F

04/14 23:30, , 22F
初回的話連寫真本都有嗎 日版的很~捨不得翻
04/14 23:30, 22F

04/15 00:16, , 23F
喔! GOD! 我哭了 ㄒㄒ
04/15 00:16, 23F

04/15 00:59, , 24F
中譯很棒呀QQ 一般而言中譯都是寫在一張紙上吧
04/15 00:59, 24F

04/15 00:59, , 25F
不爽拿去燒(咦 XDDD
04/15 00:59, 25F

04/15 01:02, , 26F
日版品質比台板好無庸置疑~
04/15 01:02, 26F

04/15 01:02, , 27F
不過在荷包跟蘿莉一樣貧的情況,真的是台壓安定(嘆
04/15 01:02, 27F

04/15 01:19, , 28F
中譯指華麗菲娜吧XD
04/15 01:19, 28F

04/15 01:19, , 29F
通常中文會在外包裝 裡面還是原文的
04/15 01:19, 29F

04/15 08:22, , 30F
有台版超開心,還沒到手的日版就可以擺著收藏了XD
04/15 08:22, 30F

04/15 14:19, , 31F
華麗菲娜 台版首發大碟 - 大紅之月
04/15 14:19, 31F

04/15 18:11, , 32F
樓上這個恐怖的名稱是正式譯名嗎...?
04/15 18:11, 32F

04/16 00:35, , 33F
有台版的話就來支持一下:P
04/16 00:35, 33F

04/16 04:30, , 34F
還沒買 剛好等著入手台版XD
04/16 04:30, 34F

04/16 13:38, , 35F
華麗菲娜還算可以接受,難道要直譯成"卡拉菲娜",感覺好像
04/16 13:38, 35F

04/16 13:40, , 36F
某種新出的洋芋片囧,第二張要是翻成"赤月"應該還不錯
04/16 13:40, 36F

04/16 14:50, , 37F
『真紅之月』比較好(得意)
04/16 14:50, 37F

04/16 15:14, , 38F
樓上www
04/16 15:14, 38F

04/16 17:17, , 39F
用卡啦的發音會讓人想到速食店套餐或大陸農業用品.. XD
04/16 17:17, 39F

04/16 20:43, , 40F
"坷拉肥納"嗎?
04/16 20:43, 40F

04/17 00:19, , 41F
買了日版+1...囧
04/17 00:19, 41F

04/17 03:30, , 42F
坷拉肥鈉
04/17 03:30, 42F

04/17 09:25, , 43F
我的錢包都要害羞,不!應該會傲嬌了!(促換板頭)
04/17 09:25, 43F

04/18 09:14, , 44F
坷拉肥鈉
04/18 09:14, 44F
文章代碼(AID): #1BnLvrs3 (YK)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BnLvrs3 (YK)