[閒聊] FJ見面會
見面會30分鐘,雖然短但是超近距離很滿足!
首先主持人兼翻譯一開始就說FJ進場的路很長請大家拍手拍久一點XD
因為我的角度剛好有根大柱把入口擋住,
邊拍內心OS:到底是從哪裡走過來,還沒看到人XDD
終於終於現身啦!好亮麗!好近!眼神都不知道要往哪邊擺
Keiko坐在我正前方,Kaori也好近眼睛好大
離我最近的兩人,我反而很少直視他們,我很怕眼神對到要做甚麼反應啊啊
結果好像是整場都沒對到就是了XDD
第一個主持人就問昨天有參加Live的人請舉手
見面會開始前主持人有先調查過,因為FJ有人問
主持人給她的回答是大概一半吧,其實全部人都有去啦!
所以再問一次給FJ看大家熱烈的反應。
Q.昨天live的感想?
大部分都是回答感謝、很高興。
大神+Wakana:今天現在想再辦一次!(觀眾:やりましょう!)
貝田:大家都知道曲子不知道大家知不知道我 (觀眾:アニキ)
對、アニキです
很高興...嗚
翻譯說大哥是最擔心語言不能通的人。
FB提問:
Q1.對台灣的印象?
KJ:昨天也提到的媽媽有來過,人很好景很美東西很好吃。
Wa:人好景美,東西好吃,小籠包,小籠包(強調),想再來的NO.1
這邊翻譯也講了好幾次小籠包,Wakana聽了大笑好多小籠包XDD
貝:TV上看到日本藝人來台都受到很熱烈歡迎,大家日文都很好。
爸媽也有來過台灣,但是都在下雨以為台灣是雨國,這幾天是晴國。
翻譯:大家都會日文我就不用來啦~(台下笑)
貝田大哥一臉驚慌(我剛剛有說甚麼很好笑的事嗎),Wakana友情提示(是翻譯啦)。
Kei:去按摩明明沒有要求會主動幫她按肩頸,按摩王國。
Kao:親戚一個月會來一次台灣,一直想來看台灣的好。
感覺很適合生活,特別是按摩,非常痛。
Q2.在行程之外還想去哪裡?
第一問全員回答太花時間,梶浦說就簡短回答。
KJ:占い
Wa:九份 (觀眾:喔喔喔!!)
貝:占い
Kei:占い
Ka:占い+馬殺雞(秒答)
Q3.最近熱衷的事物?
KJ:一個叫tsubu tsubu的iphone game
Wa:因為電視壞了,最近熱衷小說。
貝:Fight。 (不愧是大哥)
Kei:ない。沒~有~(中文)。
Ka:半身浴。用梶浦給她的入浴劑狂泡,挑戰長時間半身浴。
Q4.誰對料理最拿手?
梶浦:一起指!
全員指向Wakana,Wakana則指向貝田。
Wakana:えぇぇー
翻譯:請問拿手料理是?
Wakana:問我嗎?
翻譯:是的,料理最拿手的人
Wakana:有次FJ團員開女子會,大家各自帶食物過去,貝田做的餃子很好吃;
Keiko跟Kaori也做了很多料理來...
(這裡被觀眾笑聲打斷,Keiko用身體語言吐槽w)
我嗎?沒有耶...苦瓜!
(我只聽懂苦瓜,原文好像是ゴーヤジャンブル)
Q5.團員平常有沒有去唱卡拉OK?
KJ:絕對不去!跟歌姬們去還可以啦,要我花錢去聽難聽的歌聲門都沒有!
歌姬:老師很嚴格的。
Wa:會唱See-Saw的歌。(觀眾:喔喔!!)
貝:跟梶浦原本沒去過,但是被約一約開始會去,不過都只聽不唱
因為梶浦會指導起來,這裡不行,那裡音不准之類的XD
這邊我會錯意,應該是指她自己會當起老師來
歌姬:嫌だー
翻譯:好可愛喔~
這裡Wakana好像聽成"怖いよ"一直笑
Wakana:怖いよw (Keiko:怖い?) ゆったwww
Kei:會去。也會跟Wakana一起去。(觀眾:喔喔~)
喜歡有主題限定。
Kao:會去。喜歡一個人去。不唱自己的歌。
Kalafina的歌一個人沒辦法唱,所以不唱!
Kalafina的歌我很愛但也幾乎不會點來唱,太難啦!
Q6.最後一問,問梶浦歷史秘話跟花子作曲難處。
(跳過)
最後要離開飯店,梶浦、貝田、Wakana+工作人員默默出現在大廳旁
站了好長一段時間,根本沙必死Time,終於有跟大哥揮到手^^
三人搭計程車走後,隨後Keiko跟Kaori沒有停留的通過大廳
Keiko好小隻好可愛喔~
見面會CP值根本超高!!
人很近,環境跟氣氛很好,以為就摺疊椅坐一坐,整個飯店規格
今天終於可以聽到歌姬開口說較多的話
有時候還可以聽到沒用麥講話的聲音,太幸福了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.185.234
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/YK/M.1397388688.A.D7B.html
推
04/13 19:40, , 1F
04/13 19:40, 1F
推
04/13 19:42, , 2F
04/13 19:42, 2F
推
04/13 19:44, , 3F
04/13 19:44, 3F
推
04/13 19:46, , 4F
04/13 19:46, 4F
推
04/13 19:49, , 5F
04/13 19:49, 5F
推
04/13 19:53, , 6F
04/13 19:53, 6F
推
04/13 19:55, , 7F
04/13 19:55, 7F
推
04/13 19:57, , 8F
04/13 19:57, 8F
推
04/13 19:59, , 9F
04/13 19:59, 9F
※ 編輯: giantwen (114.37.185.234), 04/13/2014 20:08:03
推
04/13 20:08, , 10F
04/13 20:08, 10F
推
04/13 20:21, , 11F
04/13 20:21, 11F
推
04/13 20:38, , 12F
04/13 20:38, 12F
推
04/13 20:58, , 13F
04/13 20:58, 13F
推
04/13 21:15, , 14F
04/13 21:15, 14F
推
04/13 21:36, , 15F
04/13 21:36, 15F
推
04/13 21:36, , 16F
04/13 21:36, 16F
推
04/13 22:02, , 17F
04/13 22:02, 17F
推
04/13 22:03, , 18F
04/13 22:03, 18F
推
04/13 23:01, , 19F
04/13 23:01, 19F
推
04/14 09:16, , 20F
04/14 09:16, 20F
剛想到補一個
翻譯每次翻譯完都會說"好,謝謝!" 大家就鼓掌
有次翻譯的"好,謝謝!"講得比較大力,音調戳到Keiko的點
Keiko突然笑起來跟著"好,謝謝!(萌)"
※ 編輯: giantwen (114.37.191.238), 04/14/2014 12:48:13
推
04/14 13:22, , 21F
04/14 13:22, 21F
推
04/15 13:16, , 22F
04/15 13:16, 22F
推
04/15 20:03, , 23F
04/15 20:03, 23F
※ 編輯: giantwen (114.37.190.8), 04/21/2014 20:21:28
YK 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章