緯來綜合台
5:30都會撥GX
但是那個翻譯真是慘不忍睹orz
發動魔法的效果容易混淆以及用字的錯誤
例:發動融合回收
將墓地裡的融合和泡泡人"融合",然後加到手牌裡
例:發動英雄的規則(應該是原創卡,效果應該是移除墓地五張卡)
將對手的五張陷阱卡送進墓地(這邊應該是墓地裏的的陷阱卡除外)
而且明明就有漢字,但是亂翻
突然變異->妖怪強尼?
如果有出DVD,林盃絕對不買,給100萬也不買
應該請有裁判背景或有決鬥者靈魂的人進行翻譯吧orz,這樣會讓死忠迷完全不想看...
--
比對岸XXX還要濫......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.73.225
※ 編輯: bakayalo 來自: 123.195.73.225 (05/08 17:58)
→
05/08 18:00, , 1F
05/08 18:00, 1F
推
05/08 18:01, , 2F
05/08 18:01, 2F
推
05/08 18:05, , 3F
05/08 18:05, 3F
推
05/08 18:18, , 4F
05/08 18:18, 4F
推
05/08 18:22, , 5F
05/08 18:22, 5F
→
05/08 18:25, , 6F
05/08 18:25, 6F
推
05/08 18:51, , 7F
05/08 18:51, 7F
推
05/08 18:56, , 8F
05/08 18:56, 8F
推
05/08 19:26, , 9F
05/08 19:26, 9F
→
05/08 19:27, , 10F
05/08 19:27, 10F
→
05/08 21:51, , 11F
05/08 21:51, 11F
推
05/08 21:53, , 12F
05/08 21:53, 12F
→
05/08 21:55, , 13F
05/08 21:55, 13F
→
05/08 21:56, , 14F
05/08 21:56, 14F
推
05/08 22:37, , 15F
05/08 22:37, 15F
推
05/08 22:42, , 16F
05/08 22:42, 16F
→
05/08 23:09, , 17F
05/08 23:09, 17F
推
05/09 01:06, , 18F
05/09 01:06, 18F
推
05/09 01:23, , 19F
05/09 01:23, 19F
推
05/09 08:56, , 20F
05/09 08:56, 20F
推
05/09 12:33, , 21F
05/09 12:33, 21F
→
05/09 12:46, , 22F
05/09 12:46, 22F
推
05/09 13:42, , 23F
05/09 13:42, 23F
推
05/09 14:01, , 24F
05/09 14:01, 24F
推
05/09 17:41, , 25F
05/09 17:41, 25F
推
05/09 18:16, , 26F
05/09 18:16, 26F
推
05/09 18:32, , 27F
05/09 18:32, 27F
推
05/09 21:20, , 28F
05/09 21:20, 28F
推
05/09 23:01, , 29F
05/09 23:01, 29F
推
05/09 23:20, , 30F
05/09 23:20, 30F
推
05/12 22:34, , 31F
05/12 22:34, 31F
推
05/13 07:49, , 32F
05/13 07:49, 32F
推
05/15 15:45, , 33F
05/15 15:45, 33F
推
05/15 16:56, , 34F
05/15 16:56, 34F
→
05/15 17:25, , 35F
05/15 17:25, 35F
推
05/15 18:28, , 36F
05/15 18:28, 36F
→
05/15 18:29, , 37F
05/15 18:29, 37F
推
05/15 22:24, , 38F
05/15 22:24, 38F
推
05/16 00:05, , 39F
05/16 00:05, 39F
YUGIOH 近期熱門文章
14
39
PTT動漫區 即時熱門文章