[情報] 11月要推出OCG亞洲英文版

看板YUGIOH (遊戲王紙牌遊戲)作者 (乙醯胺酚)時間1年前 (2023/07/01 17:06), 編輯推噓23(23019)
留言42則, 21人參與, 1年前最新討論串1/1
https://bit.ly/3XvZvQI https://i.imgur.com/fpvdrIj.jpg
應該是為了東南亞那邊玩家出的吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.67.109 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YUGIOH/M.1688202401.A.BF1.html

07/01 17:08, 1年前 , 1F
什麼意思?
07/01 17:08, 1F

07/01 17:09, 1年前 , 2F
甚麼意思? 英文描述 打OCG規則?
07/01 17:09, 2F

07/01 17:15, 1年前 , 3F
這樣很多ocg才有的卡也會出嗎
07/01 17:15, 3F

07/01 17:40, 1年前 , 4F
意義不明
07/01 17:40, 4F

07/01 18:07, 1年前 , 5F
亞英竟然復活了
07/01 18:07, 5F

07/01 18:10, 1年前 , 6F
幹牌(物理)果然是實卡鵜鶘味
07/01 18:10, 6F

07/01 18:36, 1年前 , 7F
亞英居然颯爽歸來了!
07/01 18:36, 7F

07/01 19:24, 1年前 , 8F
那卡圖會吃美版的河蟹嗎
07/01 19:24, 8F

07/01 19:26, 1年前 , 9F
以前亞英我記得沒吃河蟹?
07/01 19:26, 9F

07/01 21:05, 1年前 , 10F
你各位的戶頭餘額要頂不住啦
07/01 21:05, 10F

07/01 22:52, 1年前 , 11F
實卡可以不同語言混用嗎
07/01 22:52, 11F

07/01 23:18, 1年前 , 12F
每一包都開一箱好了
07/01 23:18, 12F

07/01 23:19, 1年前 , 13F
回樓上 可以
07/01 23:19, 13F

07/02 00:06, 1年前 , 14F
但是如果是ocg沒有的卡呢?
07/02 00:06, 14F

07/02 00:08, 1年前 , 15F
不是都說亞洲英文版了...
07/02 00:08, 15F

07/02 00:21, 1年前 , 16F
所以不行啊
07/02 00:21, 16F

07/02 02:20, 1年前 , 17F
以前有亞英獨有卡嗎?
07/02 02:20, 17F

07/02 04:18, 1年前 , 18F
不存在於該規則下的牌不能用吧
07/02 04:18, 18F

07/02 06:17, 1年前 , 19F
話說那隻河蟹用的是河蟹前的卡圖
07/02 06:17, 19F

07/02 08:29, 1年前 , 20F
回典 其實一直都有 但不能放進牌組
07/02 08:29, 20F

07/02 08:31, 1年前 , 21F
因為打人會直接贏XD
07/02 08:31, 21F

07/02 09:37, 1年前 , 22F
舊亞英大賽可以用,新亞英還沒公佈
07/02 09:37, 22F

07/02 09:39, 1年前 , 23F
但亞官放的消息估計是可以
07/02 09:39, 23F

07/02 16:35, 1年前 , 24F
希望繁中回歸
07/02 16:35, 24F

07/02 16:55, 1年前 , 25F
別做不可能的夢了
07/02 16:55, 25F

07/02 21:02, 1年前 , 26F
繁中不用想了
07/02 21:02, 26F

07/02 22:40, 1年前 , 27F
以前賽場發問卷問會不會支持購買繁中,得到的幾乎都
07/02 22:40, 27F

07/02 22:40, 1年前 , 28F
是絕對不會購買的回應,還不信邪
07/02 22:40, 28F

07/02 22:43, 1年前 , 29F
但是簡中卻有出 他們居然願意買殘體字
07/02 22:43, 29F

07/02 22:44, 1年前 , 30F
使用的人數不同
07/02 22:44, 30F

07/02 22:57, 1年前 , 31F
簡中很猛耶 這個月要跟上OCG進度了
07/02 22:57, 31F

07/02 22:59, 1年前 , 32F
數字包快跟上T的進度了(1201的T是7/27 簡中是8/19)
07/02 22:59, 32F

07/03 07:22, 1年前 , 33F
很多人會因為翻譯問題不買 那也難找好翻譯 惡性循環
07/03 07:22, 33F

07/03 07:26, 1年前 , 34F
不過看豆哥介紹繁忠翻譯確實問題很大
07/03 07:26, 34F

07/03 07:27, 1年前 , 35F
玩家不支持好像也正常
07/03 07:27, 35F

07/03 18:17, 1年前 , 36F
要懂K語言而且願意領翻譯低薪的人 可能不太容易
07/03 18:17, 36F

07/03 18:18, 1年前 , 37F
我記得翻譯薪水算字數的 翻卡牌效益低又容易被噴
07/03 18:18, 37F

07/03 18:52, 1年前 , 38F
最主要還是字數
07/03 18:52, 38F

07/04 10:58, 1年前 , 39F
這種翻譯不找專人專職負責,想想也知太省錢
07/04 10:58, 39F

07/04 13:48, 1年前 , 40F
OCG卡圖配英文應該全世界賣爆 想想不太可能
07/04 13:48, 40F

07/05 09:07, 1年前 , 41F
簡中使用者有簡中情節 而且根本不在意翻譯正確性
07/05 09:07, 41F

07/05 09:09, 1年前 , 42F
繁中之前翻成那樣 我是不會想給他機會 死好
07/05 09:09, 42F
文章代碼(AID): #1ad-oXln (YUGIOH)
文章代碼(AID): #1ad-oXln (YUGIOH)