[閒聊]一個"考古"問題^^
在幽遊單行本第十八集,藏馬背叛黃泉然後軀也說要解散國家
飛影說了一句:お前 氣に入ったぜ
香港的翻譯是「我喜歡你。」
(對飛藏迷來說,滿打擊的一句!)
可是聽說大陸版的翻譯不是這樣…查字典卻發覺真的有"喜歡"的意思…
究竟是甚麼意思呢?這種說法跟「好き」有甚麼分別呢?
請懂得日文的朋友多多指教!
--
藏馬: 現在甚麼也別說請微笑吧
飛影: 儘管風吹得寒冷,但是永遠也...
藏馬,飛影: ...不會孤獨一人... (彼此含情脈脈互相凝望)
眾人見狀,驚訝得忘了伴奏,呆望二人之間距離越來越近...
幽肋: (狂使眼色)喂~喂~...飛影藏馬你們先別自我陶醉,咱們在演出啊!喂...
--改編自"走向無法預見的未來" 幽遊白書Music Battle篇--
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章