PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
YUYUHAKUSHO
]
討論串
[心得] 字幕翻譯
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [心得] 字幕翻譯
推噓
6
(6推
0噓 6→
)
留言
12則,0人
參與
,
最新
作者
Yuskei
(我要成為網球王子!!XD)
時間
19年前
發表
(2006/01/01 02:39)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
個人也不知道是哪一家的,就是平常使用婪大,裡面有個網頁是放上所有已出完的動畫. 我是在那邊抓的。。。。ꨊ. 我抓的只有在他們打魔界統ㄧ戰的時候,那幾集有片頭和片尾,其他也都沒有. 畫質我覺得還ok,就是翻譯時在是太冏了。。。. 今天看後面幾集,發現他又出現歡樂的翻譯:. 小閻王(Koenma). 翻
#2
Re: [心得] 字幕翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
islyzoe
(不想長大)
時間
19年前
發表
(2006/01/01 01:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
可以請問是哪家字幕的啊?. 繁體字幕真的滿糟的………Orz. 不過我找了很多個,都是同一家的,. 但因為沒有片頭片尾,所以不知道是哪家字幕~~. 只是沒你抓的這個這麼........ --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 220.228.156.24.
#1
[心得] 字幕翻譯
推噓
20
(20推
0噓 13→
)
留言
33則,0人
參與
,
最新
作者
Yuskei
(我要成為網球王子!!XD)
時間
19年前
發表
(2005/12/31 00:10)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
字幕翻譯的好壞,真的是有差別。。。。. 記得一年前抓了一次幽遊白書來看. 字幕配的很不錯,翻譯感覺都還滿好的,只可惜是簡體字. 不過對於看慣簡體字的我來說,沒有很大的差別. 最近又抓了一次來看(檔案太大了,上次也沒燒起來QQ). 結果。。。那字幕我真是一整個無言. 沒有翻出來、步調不對的我就不談了~
(還有130個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁