[問題] 101的翻譯

看板kochikame (烏龍派出所)作者 (逝去的這2年..)時間18年前 (2007/04/26 20:51), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
先說一下這一集心得(101 = 151 ) 日版從151開始都是像151這樣橫印封面 然後有很多介紹地方風情的手繪圖 (?) 我有153 裡面有一回根本就是風情畫大特集XD 而且還有烏龍版的WBC 當然也是警察隊VS (自行猜想) 問題是101的最後一回 秋葉原那邊 出現了慣用語 萌~ 中文翻譯是萌起火? 目前手邊沒書無法直接打上來 不知道日版151是怎樣說明萌的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.121.208.67

04/28 01:11, , 1F
還有黑輪配西洋辣椒也翻錯了
04/28 01:11, 1F

04/28 01:12, , 2F
照料理東西軍的說法應該是西洋芥末才對
04/28 01:12, 2F

04/28 01:12, , 3F
我會太龜毛嗎?
04/28 01:12, 3F

04/28 01:27, , 4F
書上是萌愛火..
04/28 01:27, 4F
文章代碼(AID): #16CA18DJ (kochikame)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
2
2
2
4
文章代碼(AID): #16CA18DJ (kochikame)