討論串話說~
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者vvivi (vvivi)時間20年前 (2004/12/23 20:38), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
話說櫻蘭在焦點上刊登時. 那時治斐是譯做陽日說. 不曉得還有沒有人記得^^". 不知日版是不是也有這種問題~~. 在櫻蘭三還四,好像有看到葉鳥回答. 不過我看不太懂~_~,是譯名的問題還是後來葉鳥改名了呀??. 還有發現到一個小錯誤?. 我的櫻蘭四,封面翻過來的那一夜........... 作者葉鳥

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ningkoichi (我愛看漫畫~~~)時間20年前 (2004/12/23 20:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
沒有喔. 日版是用片假名HARUHI. 要翻譯什麼春日啦 治斐啦....都可以. 因為沒有漢字就隨便譯者翻囉!. 譯名的關係啦. 應該是在第四集解釋的. ^^ 頁. 喔喔 我也找到了. 看的真是仔細啊~~~. 不過...錯字是難免的 又剛好沒被校正到. 但是錯在這種地方總比內容錯誤好吧~. --.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁